Jumat, 27 Januari 2012

Kitab Puisi Shijing


 
《诗经》
Kitab Puisi Shijing

《诗经》是中国第一部诗歌总集。它收录了从西周初年到春秋中叶大约500年间的诗歌作品,共计有305首。相传,周代的采诗官经常到民间收集诗歌, 当时,也有官员们向天子献诗的制度。这些诗歌经过乐官的整理编订后,形成了这部诗歌总集。据说《诗经》中的诗,当时都是能演唱的歌词。
Kitab puisi Shijing adalah kitab kumpulan puisi pertama di China. Kitab ini berisi kumpulan puisi sebanyak 305 buah, yang dikumpulkan dari zaman dinasti Zhou Barat (abad 11 SM – tahun 771 SM) hingga pertengahan zaman Chunqiu. Berdasarkan cerita yang beredar di masyarakat, pada zaman dinasti Zhou, pejabat yang bertugas mengumpulkan puisi-puisi tersebut seringkali pergi ke tengah masyarakat untuk mencari dan mengumpulkan puisi-puisi yang beredar di kalangan rakyat. Selain itu pada zaman dinasti Zhou ini, ada peraturan yang mewajibkan pejabat untuk mempersembahkan puisi kepada raja. Puisi-puisi yang dikumpulkan tersebut kemudian disusun dan dirapikan oleh pejabat yang bertanggung jawab pada bidang seni, dan menjadi kitab kumpulan puisi Shijing yang kita kenal sekarang. Konon, semua puisi yang terdapat di dalam kitab Shijing ini merupakan lirik lagu yang dapat dinyanyikan pada zaman itu.
《诗经》最初叫《诗》或《诗三百》,后来,孔子把《诗三百》作为教科书传授给弟子。汉代以后又被称为《诗经》。
Kitab Shijing pada awalnya dikenal dengan nama Puisi atau 300 Buah Puisi. Filsuf terkenal China, Konfusius ( Kong Zi) menggunakan kitab 300 Buah Puisi ini sebagai bahan pelajaran yang diajarkan kepada murid-muridnya. Sesudah zaman dinasti Han, kitab ini kemudian diganti nama menjadi kitab Shijing.
《诗经》内容丰富,很多作品都真实地描写了当时的社会风貌,其中表现青年男女爱情、婚姻生活的特别多。除此以外,有的诗歌描写了下层人民的劳动生 活;有的反映了人民反抗压迫,追求自由幸福的愿望;有的控诉了战争造成的苦难。在形式上以四字句为主,语言清新,音韵和谐,风格朴素,琅琅上口。
Kitab Shijing memiliki isi yang beraneka ragam. Banyak karya di dalam kitab ini menggambarkan situasi dan keadaan yang nyata di dalam masyarakat, di antaranya banyak yang menggambarkan kisah cinta dan kehidupan pernikahan antara pemuda-pemudi pada masa itu. Di samping itu, ada puisi yang menggambarkan kehidupan masyarakat lapisan bawah, perlawanan rakyat terhadap penindasan dari penguasa, harapan untuk kehidupan yang bahagia dan bebas, dan ada pula yang melukiskan kesengsaraan akibat perang. Bentuk puisi-puisi ini sebagian besar terdiri dari kalimat yang terdiri dari 4 buah karakter, di mana antara kalimat yang satu dengan kalimat yang lain menggunakan bahasa yang sangat jelas, memiliki intonasi yang sangat selaras, gaya bahasa yang sederhana dan mudah dibaca.
如:
Misalnya:
……
“……
彼采萧兮,
Wanita pengumpul tanaman obat itu,
一日不见,
Sehari tidak jumpa,
如三秋兮。
Serasa tiga musim gugur lamanya
……
……”
这首名叫《采葛(gé)》的诗,表达了一位男子思念情人的焦急心情。诗的大意是:她去采集香草了,一天没见,好像隔了三年那么长。成语“一日不见,如隔三秋”就是由此而来的。
Puisi yang berjudul Cai Ge (Wanita Pengumpul Tanaman Obat) di atas ini mengungkapkan perasaan seorang pria yang rindu sekali sama kekasihnya. Arit inti dari puisi ini adalah: Dia pergi mengumpulkan tanaman obat, walaupun hanya sehari tidak berjumpa dengannya, tetapi serasa 3 tahun lamanya. Inilah asal usul peribahasa China Sehari tidak berjumpa, serasa 3 musim gugur lamanya.
《诗经》不仅是研究周代社会的一面镜子,也是中国诗史的光辉起点,是中国诗歌的源头。它所取得的思想和艺术成就,对后世诗歌的发展产生了巨大而深远的影响。
Kitab Shijing tidak hanya merupakan kumpulan data seperti sebuah cermin untuk meneliti keadaan masyarakat dinasti Zhou, tetapi juga merupakan awal mulanya kejayaan puisi di China, dan akar puisi China. Hasil-hasil pemikiran dan seni yang terkandung di dalam puisi kitab Shijing ini berpengaruh besar dan luas terhadap perkembangan puisi di masa-masa selanjutnya.

Tidak ada komentar: