Sabtu, 07 Januari 2012

三字經 Sānzì Jīng / Kitab Tiga Aksara ==> penerjema oleh ;余勇德 (Hendri Irawan) <===


Sānzì Jīng ? (1)
Terdiri dari rangkaian pasangan 3 aksara, karenanya disebut sebagai Kitab Tiga Aksara / Sānzì Jīng.
Contoh:
人 之 初, 性 本 善。
性 相 近, 習 相 遠。
Kitab wajib dalam pendidikan dasar anak-anak Tionghua sejak jaman dahulu hingga awal abad 20. Sekarang pada medio akhir 80an di Singapore dan Malaysia, kemudian awal abad 21 Sanzi Jing di China digalakkan kembali.

Apa itu Sānzì Jīng ? (2)
Diajarkan bahkan sebelum anak-anak bisa membaca dan menulis.
Hingga sekarang diajarkan dalam bentuk hapalan pantun ataupun nyanyian.
Merangkum dasar-dasar budaya, pengetahuan umum, pendidikan dan sejarah Tionghua dalam satu tulisan yang berkisar antara 1200 karakter – 1600 karakter.

Sejarah Sānzì Jīng
Ditulis abad ke-13 CE pada jaman dinasti 宋 Sòng (960 CE – 1279 CE).
Secara umum dianggap ditulis oleh Ou Shizi 區適子(1234–1324 CE) .
Seiring dengan berlalunya waktu, isi Sānzì Jīng ditambah dan direvisi, terutama di bagian sejarah sehingga memunculkan banyak versi.

Mengapa Sānzì Jīng Di Masa Kini ?

Penanaman dasar-dasar budi pekerti, budaya, pendidikan dan sejarah Tionghua untuk membangkitan kesadaran sebagai manusia yang seutuhnya.
Penanaman semangat belajar sebagai pondasi dasar menjadi seorang manusia Tionghoa.

Metode Pengajaran

Penghapalan sebagai lagu dan puisi sambil bermain.
Penyalinan sebagai sarana belajar bahasa.
Cerita di waktu tidur sebagai penanaman moralitas dan budi pekerti.

5 Bagian Sānzì Jīng (1)

Bagian pertama: menyatakan kepercayaan dasar akan kebaikan umat manusia, pentingnya pendidikan, bakti terhadap orang tua, hubungan keluarga, hubungan sosial, dan pengetahuan umum.
Bagian kedua: pengetahuan mengenai karya klasik Confusius dan para filsuf serta pedoman mempelajarinya.

‎5 Bagian Sānzì Jīng (2)

Bagian ketiga: rangkuman sejarah Tionghua, buku-buku sejarah dan bagaimana belajar dari sejarah.
Bagian ke-empat: contoh-contoh keteladanan orang-orang jaman dahulu dalam hal rendah hati, ketekunan dan tekad belajar baik itu orang tua, anak kecil, lelaki maupun perempuan.
Bagian kelima: seruan untuk belajar dan bagian penutup.

Isi Sānzì Jīng (1)

Sifat dasar nurani manusia : dibuka dengan pernyataan bahwa pada dasarnya saat lahir nurani semua manusia itu baik dan sama adanya, namun seiring dengan waktu, kebiasaan, lingkungan dan pendidikan yang diterima membuat nurani masing-masing manusia menjadi berbeda.
人之初, 性本善。 性相近, 習相遠。
rén zhī chū xìng běn shàn xìng xiāng jìn xí xiāng yuǎn
Jikalau nurani dasar manusia yang baik itu tidak dididik dengan baik, maka seiring dengan waktu, akan terpengaruh oleh hal-hal yang tidak baik dan menjadi buruk. Cara mendidik yang benar adalah dengan disiplin, serius, konsisten, terkonsentrasi dan tegas.
苟不教, 性乃遷。 教之道, 貴以專。
gǒu bù jiào xìng nǎi qiān jiào zhī dào guì yǐ zhuān

Isi Sānzì Jīng (2)

Contoh teladan mendidik anak
Kisah ibunda Mèngzǐ .
昔孟母, 擇鄰處。 子不學, 斷机杼。
xī mèng mǔ zé lín chǔ zǐ bù xué duàn jī zhù
Kisah 竇寓均 Dòu Yùjūn mendidik 5 anaknya.
竇燕山, 有義方。 教五子, 名俱揚。
dòu yàn shān yǒu yì fāng jiào wǔ zǐ míng jū yáng

Isi Sānzì Jīng (3)

Tanggung jawab orang tua dan kewajiban guru dalam mendidik anak.
養 不 教, 父 之 過。 教 不 嚴, 師 之 惰。
yǎng bù jiào fù zhī guò jiào bù yán shī zhī duò
Pentingnya pendidikan.
子 不 學, 非 所 宜。 幼 不 學, 老 何 為。
zǐ bù xué fēi suǒ yí yòu bù xué lǎo hé wéi
玉 不 琢, 不 成 器。 人 不 學, 不 知 義。
yù bù zhuó bù chéng qì rén bù xué bù zhī yì

Isi Sānzì Jīng (4)

Contoh teladan bakti seorang anak kepada orang tua dan laku hormat terhadap saudara tua:
Kisah 黃香 Huáng Xiāng memanaskan kasur.
Kisah 孔融 Kǒng Róng merelakan buah pir.
首孝弟,次見聞。 知某數, 識某文。
shǒu xiào dì cì jiàn wén zhī mǒu shù shí mǒu wén
Seorang manusia harus terlebih dahulu mengerti berbakti terhadap orang tua, menaruh kasih sayang dan menghormati saudara. Selanjutnya barulah banyak mengenal permasalahan dunia, mempelajari karya klasik dan modern, menguasai dasar-dasar perhitungan, mengenal tulisan dan mendalami karya klasik.

Isi Sānzì Jīng (5)

Pengetahuan dasar:
Sistem perhitungan bilangan.
Tiga elemen alam: langit 天, bumi 地, manusia人 dan tiga elemen cahaya: mahari日, bulan月, bintang 星.
Tiga jenis hubungan sosial antara atasan-bawahan, orang tua-anak, suami-istri.
Musim, arah mata angin, lima elemen: air 水, api 火, kayu 火, logam 火, tanah 土.
Perhitungan waktu: sepuluh batang langit dan dua belas ranting bumi 天干地支 tiān gān dì zhī.
天干 tiān gān: 甲 jiǎ, 乙 yǐ, 丙 bǐng, 丁 dīng, 戊 wù, 己 jǐ, 庚 gēng, 辛 xīn, 壬 rén, 癸 guǐ.
地支 dì zhī: 子 zi, 丑 chǒu, 寅 yín, 卯 mǎo, 辰 chén, 巳 sì, 午 wǔ, 未 wèi, 申 shēn, 酉 yǒu, 戌 xū, 亥 hài.

Isi Sānzì Jīng (6)

Eliptika matahari dan khatulistiwa.
Pengetahuan geografis: letak kontinental Tiongkok, sungai-sungai utama, gunung-gunung utama.
4 golongan masyarakat: cendekiawan 士, petani 農, pengrajin/buruh 工, dan pedagang商.
5 sifat mulia dari 性 xìng, 仁 rén kebajikan, 義 yì kebenaran/keadilan, 禮 lǐ kesusilaan, 智 zhì kebijaksanaan, 信 xìn kejujuran

Isi Sānzì Jīng (7)

Beragam makhluk hidup.
6 jenis tanaman pangan: 稻 dào padi, 粱 liáng sekoi/sorghum, 菽 shú kacang-kacangan, 麥 mài gandum, 黍 shǔ ketan, 稷 jì juwawut.
6 jenis binatang yang diternakkan 馬 mǎ kuda, 牛 niú sapi, 羊 yáng kambing, 雞 jī ayam / unggas, 犬 quǎn anjing, 豕 shǐ babi.
7 jenis perasaan:喜 xǐ gembira, 怒 nù marah,哀 āi sedih, 懼 jù takut, 愛 ài kasih sayang, 惡 wù benci dan 欲 yù nafsu (hasrat).

Isi Sānzì Jīng (8)

- 5 jenis warna dasar: 青 qīng hijau, 赤 chì merah, 黃 huáng kuning, 黑 hēi hitam dan 白 bái putih.
- 5 jenis rasa: 酸 suān asam, 苦 kǔ pahit, 甘 gān manis, 辛 xīn pedas dan 咸 xián asin.
- 5 jenis bau: 膻 shān sangit / bau daging kambing, 焦 jiāo gosong, 香 xiāng wangi, 腥 xīng amis, 朽 xiǔ busuk.
- 5 jenis nada:宮 gōng, 商 shāng, 角 jiǎo, 徵 zhēng, 羽 yǔ.
- 8 kelompok alat musik dilihat dari bahannya: 匏 páo labu air, 土 tǔ tanah, 革 gé kulit, 木 mù kayu, 石 shí batu, 金 jīn logam, 絲 sī sutera, 竹 zhú bambu.
- 4 intonasi nada berbicara: 平 píng ,上 shǎng ,去 qù , 入 rù.

Isi Sānzì Jīng (9)

9 generasi dalam keluarga:
高 祖父/母 gāo zǔ fù/mǔ, ayah/ibu kakek buyut.
曾 祖父/母 zēng zǔ fù/mǔ, kakek/nenek buyut.
祖 父/母 zǔ fù/mǔ, kakek/nenek.
父母 fù mǔ, orang tua.
身 shēn, diri sendiri.
而 子 ér zǐ, anak.
孫 sūn, cucu.
曾 孫 zēng sūn, cicit.
玄 孫 xuán sūn, piut.

Isi Sānzì Jīng (10)

Beragam panggilan kekeluargaan: 伯 bó 叔 shú 舅 jiù 甥 xù 婿 shēng 婦 fù 翁 wēng dsb.
五 倫 wǔ lún 5 hubungan dalam masyarakat:
夫 婦 fū fù: suami – istri.
父 子 fù zǐ: orang tua – anak.
君 臣 jūn chén: atasan – bawahan.
兄 弟 xiōng dì: saudara kandung.
朋 友 péng yǒu: pertemanan.

Isi Sānzì Jīng (11)

10 kewajiban bagi setiap manusia:
父 慈 fù cí: kasih sayang orang tua ke anak.
子 孝 zǐ xiào: bakti anak terhadap orang tua.
夫 和 fū hé: keharmonisan suami istri.
妻 順 qī shùn: kepatuhan istri.
兄 友 xiōng yǒu: kasih sayang kakak.
弟 恭 dì gōng: laku hormat adik.
朋 信 péng xìn: kepercayaan antar teman.
友 義 yǒu yì: kesetiaan antar teman.
君 敬 jūn jìng: penghormatan dari atasan.
臣 忠 chén zhōng: kesetiaan dari bawahan.

Isi Sānzì Jīng (12)

6 keterampilan sebagai seorang terpelajar: tata kesusilaan, musik, memanah, berkuda/mengendarai kereta, bahasa, berhitung.
Pedoman belajar:
Dalam belajar bahasa, juga harus mempelajari ilmu sejarah bahasa, asal usul kata-kata, tulisan kuno mulai dari jia gu wen, zhong ding wen, da xiao zhuan, li shu, cao shu.
Jikalau dalam belajar dirasakan terlalu luas dan rumit, maka dijelaskan seperlunya saja supaya dapat mengerti intinya.
Guru harus memberikan perhatian khusus untuk murid yang baru masuk sekolah, tidak hanya menguraikan arti setiap kata namun juga menjelaskannya dan membantu murid mengenai tanda baca.
Pelajarilah dahulu bentuk, nada dan arti huruf baru mulai mempelajari Sìshū 四 書.

Isi Sānzì Jīng (13)

四 書 sì shū Empat Buku:
論 語 Lùn Yǔ: kumpulan ujaran 孔子Kǒngzǐ dan murid-muridnya, terdiri dari 20 bab.
孟 子 Mèng Zǐ: terdiri dari 7 bab, isinya semua membicarakan mengenai ajaran etika moral, cinta kasih dan kebenaran.
中 庸 Zhōng Yōng: dikarang oleh 孔伋 Kǒngjí, Zhōng (tengah) tidak berpihak atau bersikap netral, Yōng (yang sempurna) tidak akan mengalami proses perubahan.
大 學 Dà Xué: ditulis 曾參 Zēngshēn alias 曾子 Zēngzǐ, isinya meliputi pembinaan diri, mengatur rumah tangga, mengatur negara dan memerintah dengan kedamaian.
Setelah mempelajari Sì Shū dan juga mengerti 孝 經 Xiào Jīng barulah boleh mendalami enam kitab yang lebih dalam.

Isi Sānzì Jīng (14)

六 經 Liù Jīng, Enam Kitab:
易經 Yì Jīng, Kitab Perubahan yang dijabarkan dalam 三易 Sān Yì yaitu:
連 山 Lián Shān (jajaran gunung), penulisannya diatributkan ke 伏 羲 Fú Xī.
歸 藏 Guī Cáng (kembali pada yang tersembunyi/gaib), penulisannya diatributkan ke 黃 帝 Huáng Dì
周 易 Zhōu Yì (kitab perubahan zhou), ditulis oleh 周文王 Zhōu Wén Wáng.
書經 Shū Jīng, Kitab Hikayat mencatat 典 diǎn norma, 謨 mó rencana, 訓 xùn mendidik, 誥 gào mandat, 誓 shì sumpah/janji, 命 mìng titah.

Isi Sānzì Jīng (15)

周 禮 Zhōu Lǐ, Tata Susila Zhōu dibuat oleh 周 公 Zhōu Gōng (姬旦 Jī Dàn) berisi sistem pemerintahan yang dibagi menjadi enam macam departemen; 禮 記 Lǐ Jì dirangkum oleh 戴 德 Dài Dé dan 戴 聖 Dài Shèng, mencakup sistem pemerintahan dan peraturan masa dulu yang berkaitan dengan tata kesusilaan dan musik.
詩 經 Shī Jīng, Kitab Sanjak meliputi 國風 Guó Fēng, 大雅 Dà Yǎ, 小雅 Xiǎo Yǎ dan 頌 Sòng.

Isi Sānzì Jīng (16)

春 秋 Chūn Qiū, ditulis oleh 孔子Kǒngzǐ berisi pujian dan kecaman terhadap pemerintahan dan politisi masa itu supaya orang dapat membedakan antara yang baik dan buruk.
樂 經 Yuè Jīng, Kitab Musik, kitab ini telah hilang.
三 傳 Sān Zhuàn, Tiga Tafsiran terhadap kitab Chūn Qiū:
公 羊 傳 Gōng Yáng Zhuàn, tafsiran Gōng Yáng ditulis oleh 公 羊 高 Gōng Yánggāo.
左 氏 傳 Zuǒ Shì Zhuàn, tafsiran marga Zuǒ ditulis oleh 左 丘 明 Zuǒ Qiūmíng.
谷 梁 傳 Gǔ Liáng Zhuàn, tafsiran Gǔ Liáng ditulis oleh 谷 梁 赤 Gǔ Liáng Chì.
子 書 Zǐ Shū, buku-buku karya para filsuf terutama 五 子 Wǔ Zǐ, Lima Filsuf yaitu: 荀子 Xúnzǐ, 揚子 Yángzǐ, 文中 子 Wén Zhōngzǐ, 老子 Lǎozǐ, 庄子 Zhuāngzǐ.

Isi Sānzì Jīng (17)

Rangkuman sejarah:
三 皇 Sān Huáng: 伏羲 Fúxī, 神農 Shénnóng, 黃帝 Huángdì.
堯 舜 Yáo – Shùn dua raja mewariskan kekuasaan ke 虞 Yú.
三 王 Sān Wáng: 虞 Yú mendirikan 夏 Xià, 湯 Tāng mendirikan 商 Shāng, 文王 Wén Wáng dan 武王 Wǔ Wáng mendirikan 周 Zhōu.
夏 Xià mewariskan tahta secara turun-menurun selama 400 tahun dan digantikan oleh 商 Shāng.
湯 Tāng menumpas 夏桀 Xià Jié, mendirikan dinasti baru bernama 商 Shāng, berkuasa selama 600 tahun dan diakhiri oleh 紂王 Zhòu Wáng dibasmi oleh 周武王 Zhōu Wǔ Wáng.
Sejarah 周 Zhōu paling panjang dan meliputi lebih dari 800 tahun.
Sejak 周 Zhōu pindah ke timur, kekuasaan kerjaan mulai turun dan titah raja tidak berlaku lagi. Di kala itu sering terjadi peperangan antar raja muda dan bangsawan. Pada saat itu muncul banyak filsuf-filsuf populer.
Pada jaman 春 秋 Chūn Qiū terdapat lima raja yang paling kuat dan saling mencaplok, sebagai akibatnya sampai pada jaman 戰 國 zhàn guó, peperangan antar negara, hanyalah tersisa tujuh negara.

Isi Sānzì Jīng (18)

Marga 嬴 Yíng (嬴 政 Yíng Zhèng) mempersatukan negeri dan mendirikan dinasti 秦 Qín, kekuasaannya hanya bertahan sampai dengan kaisar kedua dan Tiongkok mulai kacau lagi serta terjadi perebutan kekuasaan antara 楚 Chǔ dan 漢 Hàn.
漢高祖 Hàn Gāozǔ 劉邦 Liú Bāng mengalahkan 楚霸王 Chǔ Bà Wáng 項羽 Xiàng Yǔ dan mendirikan dinasti 漢 Hàn sebagai raja sipil yang pertama. Saat kaisar 孝平 Xiào Píng, 王 莽 Wáng Mǎng merebut tahta.
Kaisar 光武 Guāng Wǔ merebut kembali tahta dan mendirikan 東漢 Dōng Hàn, berlangsung selama 400 tahun dan runtuh pada masa kaisar 獻 Xiàn.
東漢 Dōng Hàn runtuh, 魏 Wèi 蜀 Shǔ 吳 Wú saling memperebutkan kekuasaan dan dikenal dengan jaman 三 國 Sān Guó sampai akhirnya 晉 Jìn mempersatukan negeri.
晉 Jìn runtuh, dimulailah masa dinasti utara-selatan 南北朝 nán běi cháo. Dinasti selatan adalah 宋 Sòng, 齊 Qí, 梁 Liáng, 陳 Chén, semuanya beribukota di 金陵 Jīn Líng.

Isi Sānzì Jīng (19)

Dinasti utara adalah 魏 Wèi, dibagi menjadi 東西 dōng xī, Barat dan Timur. Wèi Barat kemudian berubah menjadi 北周 Běi Zhōu, Wèi Timur berubah menjadi北齊 Běi Qí.
隋文帝 Suí Wéndì 楊堅 Yáng Jiān mempersatukan negeri mendirikan dinasti 隋 Suí, tahtanya digantikan 隋揚帝 Suí Yángdì 楊廣 Yáng Guǎng yang memerintah dengan sewenang-wenang akibatnya kekuasaannya tidak bisa dilanjutkan lagi dan runtuh.
唐高祖 Táng Gāozǔ 李淵平 Lǐ Yuānpíng meredam kekacauan 隋 Suí, mempersatukan negeri dan mendirikan dinasti 唐 Táng yang agung.
唐 Táng diperintah 20 raja dan berlangsung mendekati 300 tahun lalu terjadi perebutan tahta dan negara dirubah menjadi 梁 Liáng. Sejarahwan menyebutnya dengan Liáng yang kemudian.
Setelah梁 Liáng muncul 唐 Táng, 晉 Jìn, 漢 Hàn, 周 Zhōu. Jaman ini dikenal dengan nama 五代 wǔ dài (lima jaman).
宋 太祖 Sòng Tàizǔ 趙匡胤 Zhào Kuāngyìn meneruskan tahta 周 Zhōu, mendirikan dinasti 宋 Sòng. Diperintah oleh 18 raja, mengalami serbuan dan gangguan tak henti-hentinya, baik dari utara maupun selatan menyebabkan keadaan kacau balau.

Isi Sānzì Jīng (20)

遼 Liáo dan kemudian 金 Jīn semuanya berebut kekuasaan dengan 宋 Sòng. 元 Yuán mencaplok 金 Jīn dan 宋 Sòng.
Kekuasaan dinasti 元 Yuán sangat luas, jauh melebihi masa-masa sebelumnya. Namun hanya bertahan dalam waktu singkat yaitu 90 tahun lalu runtuh.
明太祖 Míng Tàizǔ 朱元璋 Zhū Yuánzhāng mempimpin pemberontakan melawan 元 Yuán dan mendirikan dinasti 明 Míng, memakai nama masa pemerintahan 洪武 Hóngwǔ dengan pusat pemerintahan di 金 陵 Jīn Líng.
Pada masa 明成祖 Míng Chéngzǔ ibukota dipindah ke 燕京 Yànjīng. Dinasti 明 Míng diperintah 18 kaisar turun-temurun dan diakhiri kaisar 崇禎 Chóngzhēn.
Akhir dinasti 明 Míng, pengaruh kaum sida-sida sangat besar dan perbuatan mereka sewenang-wenang, para bandit dan pemberontak merajalela di empat penjuru dan di antaranya pengaruh 李闖王 Lǐ Chuǎng Wáng 李自成 Lǐ Zìchéng. Setelah dia menerobos ke ibukota, kaisar 崇禎 Chóngzhēn menggantung dirinya sendiri.

Isi Sānzì Jīng (21)

清世祖 Qīng Shìzǔ 愛新覺羅 福臨 Àixīnjuéluó Fúlín menentramkan kekacauan di empat penjuru, memberikan rasa aman, mempersatukan negeri. Memakai gelar nama masa pemerintahan 順治 Shùnzhì.
Dilanjutkan dengan masa pemerintahan 康熙 Kāngxī, 雍正 Yōngzhèng, 乾隆 Qiánlóng, 嘉庆 Jiāqìng merupakan jaman yang cukup makmur bagi rakyat dan prestasinya patut dihargai.
Namun sampai pada masa 道光 Dàoguāng dan 咸豐 Xiánfēng terjadi kekacauan, timbul huru-hara perang candu dengan Inggris lalu kemudian terjadi perang dengan Inggris dan Perancis menyerbu sampai dengan ibukota.
Setelah itu, pada masa 同治 Tóngzhì dan 光绪 Guāngxù kekuatan negara sudah melemah dan tidak dapat dipertahankan lagi. Ketika 宣統 Xuāntǒng berkuasa, kekuasaan 滿清 Mǎn Qīng telah runtuh dan tinggal nama saja.
Di tahun 辛亥 Xīn Hài 1911 kekaisaran digulingkan dan 中華民國Zhōnghuá Mín Guó Republik Tiongkok berdiri.

Isi Sānzì Jīng (22)

Dari rangkuman sejarah ini dapat dilihat adanya kejayaan, keruntuhan, ketentraman maupun kerusuhan. Semuanya dapat dipelajari oleh kita generasi penerus sebagai pengingat, referensi dan cermin untuk belajar.
Membaca buku-buku sejarah harus berurutan yaitu:
史 記 Shǐ Jì, catatan sejarah karya 司馬遷 Sīmǎ Qiān.
漢 書 Hàn Shū, buku Hàn, karya 班固 Bān Gù.
後 漢 書 Hòu Hàn Shū, buku Hàn akhir, karya 範曄 Fàn Yè.
三 國 志 Sān Guó Zhì, catatan tiga negara, karya 陳壽 Chén Shòu.
Dsb.
Membaca buku-buku sejarah juga harus diiringi mempelajari 經書 Jīng Shū, karya-karya klasik dan membaca 資治通鑒 Zī Zhì Tōng Jiàn (bercermin dari sejarah karya 司馬光 Sīmǎ Guāng) agar lebih dalam mengerti tentang sejarah dan menarik pelajaran darinya.

Isi Sānzì Jīng (23)

Contoh-contoh keteladanan semangat belajar:
仲尼 Zhòngní / 孔子 Kǒngzǐ belajar dari 項橐 Xiàngtuó, seorang anak kecil.
趙普 Zhàopǔ, pejabat dinasti 宋 Sòng tetap membaca 論語 Lùn Yǔ mesti telah menjadi pejabat.
路 溫 舒 Lù Wēnshū menyalin buku di atas tikar rumput. 公 孫 弘 Gōngsūn Hóng mengukir huruf pada potongan bambu. Keduanya miskin dan tidak mampu membeli buku, namun tetap tekun belajar dan menjadi pejabat di jaman Han Barat.
孫 敬 Sūn Jìng dari dinasti 晉 Jìn menggunakan tali menggantungkan rambut kepalanya ke tiang rumah saat belajar untuk menghindari kantuk. 蘇 秦 Sū Qín dari masa 戰 國 Zhàn Guó menusuk pahanya untuk merangsang semangat belajar.
车 胤 Chē Yìn dari dinasti 晉 Jìn menangkap kunang-kunang untuk digunakan sebagai penerangan sewaktu belajar, 孙 康 Sūn Kāng juga dari dinasti 晉 Jìn menggunakan pantulan sinar lapisan salju sebagai penerangan sewaktu belajar.

Isi Sānzì Jīng (24)

朱 買 臣 Zhū Mǎichén dari dinasti 漢 Hàn sambil bekerja memikul kayu bakar sambil membaca buku. 李 密 Lǐ Mì dari dinasti 隋 Suí sambil menggembala kerbau, menggantungkan buku ke tanduk kerbau untuk dibaca.
蘇 老 泉 Sū Lǎoquán dari jaman 宋 Sòng pada usia 27 tahun baru mau belajar dan menjadi pejabat, ia kemudian menyesal kenapa sewaktu muda menyia-nyiakan waktu.
梁 灝 Liáng Hào dari jaman 宋 Sòng pada usia 82 tahun mengikuti ujian sarjana dan lulus. Pada saat ujian, jawabannya lancar dan tidak ada yang bisa menyamainya.

Isi Sānzì Jīng (25)

租 瑩 Zū Yíng dari 北齊 Běi Qí, pada usia 8 tahun sudah bisa membuat puisi, pada usia 12 tahun menjadi pejabat. 李 泌 Lǐ Mì dari jaman 唐 Táng pada usia 7 tahun sudah bisa membuat ulasan sanjak mengenai catur 圍 棋 wéi qí. Walaupun mereka masih sangat kecil, kepintaran dan keahlian mereka sangat tinggi.
蔡 文 姬 Cài Wénjī dari jaman Han Timur dan San Guo dapat membedakan nada dan suara musik dari benang kecapi yang rusak. 謝 道 韞 Xiè Dàoyùn dari dinasti Jin sekali membuka mulut akan menjadi sanjak dan makna sanjak tersebut sangat bagus dan halus. Walaupun mereka semuanya adalah perempuan akan tetapi pintar dan cekatan.
劉 晏 Liú Yàn dari dinasti 唐 Táng pada usia 7 tahun diberi gelar anak ajaib dan menjadi pejabat pengoreksi huruf atau kata yang salah eja. Meskipun masih kecil namun telah menjadi pejabat. Hanya orang yang mau bekerja keras dan mau maju barulah dapat berprestasi.

Isi Sānzì Jīng (26)

Manusia HARUS BELAJAR !
Anjing menjaga pencuri waktu malam hari.
Ayam di waktu subuh memberitahukan fajar menyingsing.
Ulat sutera memintal sutera.
Lebah mengumpulkan madu.
Jikalau manusia tidak belajar, mau JADI APA ?
Pada masa kecil haruslah belajar keras, setelah dewasa melaksanakan tugas agar segala yang dipelajari dapat berkembang. Ke atas dengan sepenuh hati dan sekuat tenaga mengabdi kepada negara, ke bawah mengabdi dan melayani masyarakat.
Penutup: orang lain meninggalkan harta kekayaan sebagai warisan, saya mewariskan pengajaran, prinsip-prinsip berperilaku sebagai manusia dan mengerti harus bagaimana selayaknya.

Isi Sānzì Jīng (27)

勤 有 功, 戲 無 益。 戒 之 哉, 宜 勉 力。
qín yǒu gōng, xì wú yì jiè zhī zāi, yí miǎn lì
Setiap orang yang tekun dan ingin maju semuanya akan berhasil baik, jika hanya bersikap serakah pasti tak akan berhasil dengan baik, harus bersikap waspada setiap saat terhadap diri sendiri, rajin-rajinlah belajar dan berusahalah sekuat tenaga barulah benar.

HARAPAN

Semoga pelajaran moralitas yang dikandung dalam kitab 3 aksara bisa mengembangkan sikap luhur orang Tionghoa.
Kitab 3 Aksara bisa dirubah dalam versi yang sesuai dengan budaya Tionghoa Indonesia.
Mengembangkan wawasan kebangsaan dan memberikan peranan dalam pembangunan Indonesia..

三字經 Sānzì Jīng / Kitab Tiga Aksara ==> penerjema oleh ;余勇德 (Hendri Irawan) <===

Apa itu Sānzì Jīng ? (1)
Terdiri dari rangkaian pasangan 3 aksara, karenanya disebut sebagai Kitab Tiga Aksara / Sānzì Jīng.
Contoh:
人 之 初, 性 本 善。
性 相 近, 習 相 遠。
Kitab wajib dalam pendidikan dasar anak-anak Tionghua sejak jaman dahulu hingga awal abad 20. Sekarang pada medio akhir 80an di Singapore dan Malaysia, kemudian awal abad 21 Sanzi Jing di China digalakkan kembali.

Apa itu Sānzì Jīng ? (2)
Diajarkan bahkan sebelum anak-anak bisa membaca dan menulis.
Hingga sekarang diajarkan dalam bentuk hapalan pantun ataupun nyanyian.
Merangkum dasar-dasar budaya, pengetahuan umum, pendidikan dan sejarah Tionghua dalam satu tulisan yang berkisar antara 1200 karakter – 1600 karakter.

Sejarah Sānzì Jīng
Ditulis abad ke-13 CE pada jaman dinasti 宋 Sòng (960 CE – 1279 CE).
Secara umum dianggap ditulis oleh Ou Shizi 區適子(1234–1324 CE) .
Seiring dengan berlalunya waktu, isi Sānzì Jīng ditambah dan direvisi, terutama di bagian sejarah sehingga memunculkan banyak versi.

Mengapa Sānzì Jīng Di Masa Kini ?

Penanaman dasar-dasar budi pekerti, budaya, pendidikan dan sejarah Tionghua untuk membangkitan kesadaran sebagai manusia yang seutuhnya.
Penanaman semangat belajar sebagai pondasi dasar menjadi seorang manusia Tionghoa.

Metode Pengajaran

Penghapalan sebagai lagu dan puisi sambil bermain.
Penyalinan sebagai sarana belajar bahasa.
Cerita di waktu tidur sebagai penanaman moralitas dan budi pekerti.

5 Bagian Sānzì Jīng (1)

Bagian pertama: menyatakan kepercayaan dasar akan kebaikan umat manusia, pentingnya pendidikan, bakti terhadap orang tua, hubungan keluarga, hubungan sosial, dan pengetahuan umum.
Bagian kedua: pengetahuan mengenai karya klasik Confusius dan para filsuf serta pedoman mempelajarinya.

‎5 Bagian Sānzì Jīng (2)

Bagian ketiga: rangkuman sejarah Tionghua, buku-buku sejarah dan bagaimana belajar dari sejarah.
Bagian ke-empat: contoh-contoh keteladanan orang-orang jaman dahulu dalam hal rendah hati, ketekunan dan tekad belajar baik itu orang tua, anak kecil, lelaki maupun perempuan.
Bagian kelima: seruan untuk belajar dan bagian penutup.

Isi Sānzì Jīng (1)

Sifat dasar nurani manusia : dibuka dengan pernyataan bahwa pada dasarnya saat lahir nurani semua manusia itu baik dan sama adanya, namun seiring dengan waktu, kebiasaan, lingkungan dan pendidikan yang diterima membuat nurani masing-masing manusia menjadi berbeda.
人之初, 性本善。 性相近, 習相遠。
rén zhī chū xìng běn shàn xìng xiāng jìn xí xiāng yuǎn
Jikalau nurani dasar manusia yang baik itu tidak dididik dengan baik, maka seiring dengan waktu, akan terpengaruh oleh hal-hal yang tidak baik dan menjadi buruk. Cara mendidik yang benar adalah dengan disiplin, serius, konsisten, terkonsentrasi dan tegas.
苟不教, 性乃遷。 教之道, 貴以專。
gǒu bù jiào xìng nǎi qiān jiào zhī dào guì yǐ zhuān

Isi Sānzì Jīng (2)

Contoh teladan mendidik anak
Kisah ibunda Mèngzǐ .
昔孟母, 擇鄰處。 子不學, 斷机杼。
xī mèng mǔ zé lín chǔ zǐ bù xué duàn jī zhù
Kisah 竇寓均 Dòu Yùjūn mendidik 5 anaknya.
竇燕山, 有義方。 教五子, 名俱揚。
dòu yàn shān yǒu yì fāng jiào wǔ zǐ míng jū yáng

Isi Sānzì Jīng (3)

Tanggung jawab orang tua dan kewajiban guru dalam mendidik anak.
養 不 教, 父 之 過。 教 不 嚴, 師 之 惰。
yǎng bù jiào fù zhī guò jiào bù yán shī zhī duò
Pentingnya pendidikan.
子 不 學, 非 所 宜。 幼 不 學, 老 何 為。
zǐ bù xué fēi suǒ yí yòu bù xué lǎo hé wéi
玉 不 琢, 不 成 器。 人 不 學, 不 知 義。
yù bù zhuó bù chéng qì rén bù xué bù zhī yì

Isi Sānzì Jīng (4)

Contoh teladan bakti seorang anak kepada orang tua dan laku hormat terhadap saudara tua:
Kisah 黃香 Huáng Xiāng memanaskan kasur.
Kisah 孔融 Kǒng Róng merelakan buah pir.
首孝弟,次見聞。 知某數, 識某文。
shǒu xiào dì cì jiàn wén zhī mǒu shù shí mǒu wén
Seorang manusia harus terlebih dahulu mengerti berbakti terhadap orang tua, menaruh kasih sayang dan menghormati saudara. Selanjutnya barulah banyak mengenal permasalahan dunia, mempelajari karya klasik dan modern, menguasai dasar-dasar perhitungan, mengenal tulisan dan mendalami karya klasik.

Isi Sānzì Jīng (5)

Pengetahuan dasar:
Sistem perhitungan bilangan.
Tiga elemen alam: langit 天, bumi 地, manusia人 dan tiga elemen cahaya: mahari日, bulan月, bintang 星.
Tiga jenis hubungan sosial antara atasan-bawahan, orang tua-anak, suami-istri.
Musim, arah mata angin, lima elemen: air 水, api 火, kayu 火, logam 火, tanah 土.
Perhitungan waktu: sepuluh batang langit dan dua belas ranting bumi 天干地支 tiān gān dì zhī.
天干 tiān gān: 甲 jiǎ, 乙 yǐ, 丙 bǐng, 丁 dīng, 戊 wù, 己 jǐ, 庚 gēng, 辛 xīn, 壬 rén, 癸 guǐ.
地支 dì zhī: 子 zi, 丑 chǒu, 寅 yín, 卯 mǎo, 辰 chén, 巳 sì, 午 wǔ, 未 wèi, 申 shēn, 酉 yǒu, 戌 xū, 亥 hài.

Isi Sānzì Jīng (6)

Eliptika matahari dan khatulistiwa.
Pengetahuan geografis: letak kontinental Tiongkok, sungai-sungai utama, gunung-gunung utama.
4 golongan masyarakat: cendekiawan 士, petani 農, pengrajin/buruh 工, dan pedagang商.
5 sifat mulia dari 性 xìng, 仁 rén kebajikan, 義 yì kebenaran/keadilan, 禮 lǐ kesusilaan, 智 zhì kebijaksanaan, 信 xìn kejujuran

Isi Sānzì Jīng (7)

Beragam makhluk hidup.
6 jenis tanaman pangan: 稻 dào padi, 粱 liáng sekoi/sorghum, 菽 shú kacang-kacangan, 麥 mài gandum, 黍 shǔ ketan, 稷 jì juwawut.
6 jenis binatang yang diternakkan 馬 mǎ kuda, 牛 niú sapi, 羊 yáng kambing, 雞 jī ayam / unggas, 犬 quǎn anjing, 豕 shǐ babi.
7 jenis perasaan:喜 xǐ gembira, 怒 nù marah,哀 āi sedih, 懼 jù takut, 愛 ài kasih sayang, 惡 wù benci dan 欲 yù nafsu (hasrat).

Isi Sānzì Jīng (8)

- 5 jenis warna dasar: 青 qīng hijau, 赤 chì merah, 黃 huáng kuning, 黑 hēi hitam dan 白 bái putih.
- 5 jenis rasa: 酸 suān asam, 苦 kǔ pahit, 甘 gān manis, 辛 xīn pedas dan 咸 xián asin.
- 5 jenis bau: 膻 shān sangit / bau daging kambing, 焦 jiāo gosong, 香 xiāng wangi, 腥 xīng amis, 朽 xiǔ busuk.
- 5 jenis nada:宮 gōng, 商 shāng, 角 jiǎo, 徵 zhēng, 羽 yǔ.
- 8 kelompok alat musik dilihat dari bahannya: 匏 páo labu air, 土 tǔ tanah, 革 gé kulit, 木 mù kayu, 石 shí batu, 金 jīn logam, 絲 sī sutera, 竹 zhú bambu.
- 4 intonasi nada berbicara: 平 píng ,上 shǎng ,去 qù , 入 rù.

Isi Sānzì Jīng (9)

9 generasi dalam keluarga:
高 祖父/母 gāo zǔ fù/mǔ, ayah/ibu kakek buyut.
曾 祖父/母 zēng zǔ fù/mǔ, kakek/nenek buyut.
祖 父/母 zǔ fù/mǔ, kakek/nenek.
父母 fù mǔ, orang tua.
身 shēn, diri sendiri.
而 子 ér zǐ, anak.
孫 sūn, cucu.
曾 孫 zēng sūn, cicit.
玄 孫 xuán sūn, piut.

Isi Sānzì Jīng (10)

Beragam panggilan kekeluargaan: 伯 bó 叔 shú 舅 jiù 甥 xù 婿 shēng 婦 fù 翁 wēng dsb.
五 倫 wǔ lún 5 hubungan dalam masyarakat:
夫 婦 fū fù: suami – istri.
父 子 fù zǐ: orang tua – anak.
君 臣 jūn chén: atasan – bawahan.
兄 弟 xiōng dì: saudara kandung.
朋 友 péng yǒu: pertemanan.

Isi Sānzì Jīng (11)

10 kewajiban bagi setiap manusia:
父 慈 fù cí: kasih sayang orang tua ke anak.
子 孝 zǐ xiào: bakti anak terhadap orang tua.
夫 和 fū hé: keharmonisan suami istri.
妻 順 qī shùn: kepatuhan istri.
兄 友 xiōng yǒu: kasih sayang kakak.
弟 恭 dì gōng: laku hormat adik.
朋 信 péng xìn: kepercayaan antar teman.
友 義 yǒu yì: kesetiaan antar teman.
君 敬 jūn jìng: penghormatan dari atasan.
臣 忠 chén zhōng: kesetiaan dari bawahan.

Isi Sānzì Jīng (12)

6 keterampilan sebagai seorang terpelajar: tata kesusilaan, musik, memanah, berkuda/mengendarai kereta, bahasa, berhitung.
Pedoman belajar:
Dalam belajar bahasa, juga harus mempelajari ilmu sejarah bahasa, asal usul kata-kata, tulisan kuno mulai dari jia gu wen, zhong ding wen, da xiao zhuan, li shu, cao shu.
Jikalau dalam belajar dirasakan terlalu luas dan rumit, maka dijelaskan seperlunya saja supaya dapat mengerti intinya.
Guru harus memberikan perhatian khusus untuk murid yang baru masuk sekolah, tidak hanya menguraikan arti setiap kata namun juga menjelaskannya dan membantu murid mengenai tanda baca.
Pelajarilah dahulu bentuk, nada dan arti huruf baru mulai mempelajari Sìshū 四 書.

Isi Sānzì Jīng (13)

四 書 sì shū Empat Buku:
論 語 Lùn Yǔ: kumpulan ujaran 孔子Kǒngzǐ dan murid-muridnya, terdiri dari 20 bab.
孟 子 Mèng Zǐ: terdiri dari 7 bab, isinya semua membicarakan mengenai ajaran etika moral, cinta kasih dan kebenaran.
中 庸 Zhōng Yōng: dikarang oleh 孔伋 Kǒngjí, Zhōng (tengah) tidak berpihak atau bersikap netral, Yōng (yang sempurna) tidak akan mengalami proses perubahan.
大 學 Dà Xué: ditulis 曾參 Zēngshēn alias 曾子 Zēngzǐ, isinya meliputi pembinaan diri, mengatur rumah tangga, mengatur negara dan memerintah dengan kedamaian.
Setelah mempelajari Sì Shū dan juga mengerti 孝 經 Xiào Jīng barulah boleh mendalami enam kitab yang lebih dalam.

Isi Sānzì Jīng (14)

六 經 Liù Jīng, Enam Kitab:
易經 Yì Jīng, Kitab Perubahan yang dijabarkan dalam 三易 Sān Yì yaitu:
連 山 Lián Shān (jajaran gunung), penulisannya diatributkan ke 伏 羲 Fú Xī.
歸 藏 Guī Cáng (kembali pada yang tersembunyi/gaib), penulisannya diatributkan ke 黃 帝 Huáng Dì
周 易 Zhōu Yì (kitab perubahan zhou), ditulis oleh 周文王 Zhōu Wén Wáng.
書經 Shū Jīng, Kitab Hikayat mencatat 典 diǎn norma, 謨 mó rencana, 訓 xùn mendidik, 誥 gào mandat, 誓 shì sumpah/janji, 命 mìng titah.

Isi Sānzì Jīng (15)

周 禮 Zhōu Lǐ, Tata Susila Zhōu dibuat oleh 周 公 Zhōu Gōng (姬旦 Jī Dàn) berisi sistem pemerintahan yang dibagi menjadi enam macam departemen; 禮 記 Lǐ Jì dirangkum oleh 戴 德 Dài Dé dan 戴 聖 Dài Shèng, mencakup sistem pemerintahan dan peraturan masa dulu yang berkaitan dengan tata kesusilaan dan musik.
詩 經 Shī Jīng, Kitab Sanjak meliputi 國風 Guó Fēng, 大雅 Dà Yǎ, 小雅 Xiǎo Yǎ dan 頌 Sòng.

Isi Sānzì Jīng (16)

春 秋 Chūn Qiū, ditulis oleh 孔子Kǒngzǐ berisi pujian dan kecaman terhadap pemerintahan dan politisi masa itu supaya orang dapat membedakan antara yang baik dan buruk.
樂 經 Yuè Jīng, Kitab Musik, kitab ini telah hilang.
三 傳 Sān Zhuàn, Tiga Tafsiran terhadap kitab Chūn Qiū:
公 羊 傳 Gōng Yáng Zhuàn, tafsiran Gōng Yáng ditulis oleh 公 羊 高 Gōng Yánggāo.
左 氏 傳 Zuǒ Shì Zhuàn, tafsiran marga Zuǒ ditulis oleh 左 丘 明 Zuǒ Qiūmíng.
谷 梁 傳 Gǔ Liáng Zhuàn, tafsiran Gǔ Liáng ditulis oleh 谷 梁 赤 Gǔ Liáng Chì.
子 書 Zǐ Shū, buku-buku karya para filsuf terutama 五 子 Wǔ Zǐ, Lima Filsuf yaitu: 荀子 Xúnzǐ, 揚子 Yángzǐ, 文中 子 Wén Zhōngzǐ, 老子 Lǎozǐ, 庄子 Zhuāngzǐ.

Isi Sānzì Jīng (17)

Rangkuman sejarah:
三 皇 Sān Huáng: 伏羲 Fúxī, 神農 Shénnóng, 黃帝 Huángdì.
堯 舜 Yáo – Shùn dua raja mewariskan kekuasaan ke 虞 Yú.
三 王 Sān Wáng: 虞 Yú mendirikan 夏 Xià, 湯 Tāng mendirikan 商 Shāng, 文王 Wén Wáng dan 武王 Wǔ Wáng mendirikan 周 Zhōu.
夏 Xià mewariskan tahta secara turun-menurun selama 400 tahun dan digantikan oleh 商 Shāng.
湯 Tāng menumpas 夏桀 Xià Jié, mendirikan dinasti baru bernama 商 Shāng, berkuasa selama 600 tahun dan diakhiri oleh 紂王 Zhòu Wáng dibasmi oleh 周武王 Zhōu Wǔ Wáng.
Sejarah 周 Zhōu paling panjang dan meliputi lebih dari 800 tahun.
Sejak 周 Zhōu pindah ke timur, kekuasaan kerjaan mulai turun dan titah raja tidak berlaku lagi. Di kala itu sering terjadi peperangan antar raja muda dan bangsawan. Pada saat itu muncul banyak filsuf-filsuf populer.
Pada jaman 春 秋 Chūn Qiū terdapat lima raja yang paling kuat dan saling mencaplok, sebagai akibatnya sampai pada jaman 戰 國 zhàn guó, peperangan antar negara, hanyalah tersisa tujuh negara.

Isi Sānzì Jīng (18)

Marga 嬴 Yíng (嬴 政 Yíng Zhèng) mempersatukan negeri dan mendirikan dinasti 秦 Qín, kekuasaannya hanya bertahan sampai dengan kaisar kedua dan Tiongkok mulai kacau lagi serta terjadi perebutan kekuasaan antara 楚 Chǔ dan 漢 Hàn.
漢高祖 Hàn Gāozǔ 劉邦 Liú Bāng mengalahkan 楚霸王 Chǔ Bà Wáng 項羽 Xiàng Yǔ dan mendirikan dinasti 漢 Hàn sebagai raja sipil yang pertama. Saat kaisar 孝平 Xiào Píng, 王 莽 Wáng Mǎng merebut tahta.
Kaisar 光武 Guāng Wǔ merebut kembali tahta dan mendirikan 東漢 Dōng Hàn, berlangsung selama 400 tahun dan runtuh pada masa kaisar 獻 Xiàn.
東漢 Dōng Hàn runtuh, 魏 Wèi 蜀 Shǔ 吳 Wú saling memperebutkan kekuasaan dan dikenal dengan jaman 三 國 Sān Guó sampai akhirnya 晉 Jìn mempersatukan negeri.
晉 Jìn runtuh, dimulailah masa dinasti utara-selatan 南北朝 nán běi cháo. Dinasti selatan adalah 宋 Sòng, 齊 Qí, 梁 Liáng, 陳 Chén, semuanya beribukota di 金陵 Jīn Líng.

Isi Sānzì Jīng (19)

Dinasti utara adalah 魏 Wèi, dibagi menjadi 東西 dōng xī, Barat dan Timur. Wèi Barat kemudian berubah menjadi 北周 Běi Zhōu, Wèi Timur berubah menjadi北齊 Běi Qí.
隋文帝 Suí Wéndì 楊堅 Yáng Jiān mempersatukan negeri mendirikan dinasti 隋 Suí, tahtanya digantikan 隋揚帝 Suí Yángdì 楊廣 Yáng Guǎng yang memerintah dengan sewenang-wenang akibatnya kekuasaannya tidak bisa dilanjutkan lagi dan runtuh.
唐高祖 Táng Gāozǔ 李淵平 Lǐ Yuānpíng meredam kekacauan 隋 Suí, mempersatukan negeri dan mendirikan dinasti 唐 Táng yang agung.
唐 Táng diperintah 20 raja dan berlangsung mendekati 300 tahun lalu terjadi perebutan tahta dan negara dirubah menjadi 梁 Liáng. Sejarahwan menyebutnya dengan Liáng yang kemudian.
Setelah梁 Liáng muncul 唐 Táng, 晉 Jìn, 漢 Hàn, 周 Zhōu. Jaman ini dikenal dengan nama 五代 wǔ dài (lima jaman).
宋 太祖 Sòng Tàizǔ 趙匡胤 Zhào Kuāngyìn meneruskan tahta 周 Zhōu, mendirikan dinasti 宋 Sòng. Diperintah oleh 18 raja, mengalami serbuan dan gangguan tak henti-hentinya, baik dari utara maupun selatan menyebabkan keadaan kacau balau.

Isi Sānzì Jīng (20)

遼 Liáo dan kemudian 金 Jīn semuanya berebut kekuasaan dengan 宋 Sòng. 元 Yuán mencaplok 金 Jīn dan 宋 Sòng.
Kekuasaan dinasti 元 Yuán sangat luas, jauh melebihi masa-masa sebelumnya. Namun hanya bertahan dalam waktu singkat yaitu 90 tahun lalu runtuh.
明太祖 Míng Tàizǔ 朱元璋 Zhū Yuánzhāng mempimpin pemberontakan melawan 元 Yuán dan mendirikan dinasti 明 Míng, memakai nama masa pemerintahan 洪武 Hóngwǔ dengan pusat pemerintahan di 金 陵 Jīn Líng.
Pada masa 明成祖 Míng Chéngzǔ ibukota dipindah ke 燕京 Yànjīng. Dinasti 明 Míng diperintah 18 kaisar turun-temurun dan diakhiri kaisar 崇禎 Chóngzhēn.
Akhir dinasti 明 Míng, pengaruh kaum sida-sida sangat besar dan perbuatan mereka sewenang-wenang, para bandit dan pemberontak merajalela di empat penjuru dan di antaranya pengaruh 李闖王 Lǐ Chuǎng Wáng 李自成 Lǐ Zìchéng. Setelah dia menerobos ke ibukota, kaisar 崇禎 Chóngzhēn menggantung dirinya sendiri.

Isi Sānzì Jīng (21)

清世祖 Qīng Shìzǔ 愛新覺羅 福臨 Àixīnjuéluó Fúlín menentramkan kekacauan di empat penjuru, memberikan rasa aman, mempersatukan negeri. Memakai gelar nama masa pemerintahan 順治 Shùnzhì.
Dilanjutkan dengan masa pemerintahan 康熙 Kāngxī, 雍正 Yōngzhèng, 乾隆 Qiánlóng, 嘉庆 Jiāqìng merupakan jaman yang cukup makmur bagi rakyat dan prestasinya patut dihargai.
Namun sampai pada masa 道光 Dàoguāng dan 咸豐 Xiánfēng terjadi kekacauan, timbul huru-hara perang candu dengan Inggris lalu kemudian terjadi perang dengan Inggris dan Perancis menyerbu sampai dengan ibukota.
Setelah itu, pada masa 同治 Tóngzhì dan 光绪 Guāngxù kekuatan negara sudah melemah dan tidak dapat dipertahankan lagi. Ketika 宣統 Xuāntǒng berkuasa, kekuasaan 滿清 Mǎn Qīng telah runtuh dan tinggal nama saja.
Di tahun 辛亥 Xīn Hài 1911 kekaisaran digulingkan dan 中華民國Zhōnghuá Mín Guó Republik Tiongkok berdiri.

Isi Sānzì Jīng (22)

Dari rangkuman sejarah ini dapat dilihat adanya kejayaan, keruntuhan, ketentraman maupun kerusuhan. Semuanya dapat dipelajari oleh kita generasi penerus sebagai pengingat, referensi dan cermin untuk belajar.
Membaca buku-buku sejarah harus berurutan yaitu:
史 記 Shǐ Jì, catatan sejarah karya 司馬遷 Sīmǎ Qiān.
漢 書 Hàn Shū, buku Hàn, karya 班固 Bān Gù.
後 漢 書 Hòu Hàn Shū, buku Hàn akhir, karya 範曄 Fàn Yè.
三 國 志 Sān Guó Zhì, catatan tiga negara, karya 陳壽 Chén Shòu.
Dsb.
Membaca buku-buku sejarah juga harus diiringi mempelajari 經書 Jīng Shū, karya-karya klasik dan membaca 資治通鑒 Zī Zhì Tōng Jiàn (bercermin dari sejarah karya 司馬光 Sīmǎ Guāng) agar lebih dalam mengerti tentang sejarah dan menarik pelajaran darinya.

Isi Sānzì Jīng (23)

Contoh-contoh keteladanan semangat belajar:
仲尼 Zhòngní / 孔子 Kǒngzǐ belajar dari 項橐 Xiàngtuó, seorang anak kecil.
趙普 Zhàopǔ, pejabat dinasti 宋 Sòng tetap membaca 論語 Lùn Yǔ mesti telah menjadi pejabat.
路 溫 舒 Lù Wēnshū menyalin buku di atas tikar rumput. 公 孫 弘 Gōngsūn Hóng mengukir huruf pada potongan bambu. Keduanya miskin dan tidak mampu membeli buku, namun tetap tekun belajar dan menjadi pejabat di jaman Han Barat.
孫 敬 Sūn Jìng dari dinasti 晉 Jìn menggunakan tali menggantungkan rambut kepalanya ke tiang rumah saat belajar untuk menghindari kantuk. 蘇 秦 Sū Qín dari masa 戰 國 Zhàn Guó menusuk pahanya untuk merangsang semangat belajar.
车 胤 Chē Yìn dari dinasti 晉 Jìn menangkap kunang-kunang untuk digunakan sebagai penerangan sewaktu belajar, 孙 康 Sūn Kāng juga dari dinasti 晉 Jìn menggunakan pantulan sinar lapisan salju sebagai penerangan sewaktu belajar.

Isi Sānzì Jīng (24)

朱 買 臣 Zhū Mǎichén dari dinasti 漢 Hàn sambil bekerja memikul kayu bakar sambil membaca buku. 李 密 Lǐ Mì dari dinasti 隋 Suí sambil menggembala kerbau, menggantungkan buku ke tanduk kerbau untuk dibaca.
蘇 老 泉 Sū Lǎoquán dari jaman 宋 Sòng pada usia 27 tahun baru mau belajar dan menjadi pejabat, ia kemudian menyesal kenapa sewaktu muda menyia-nyiakan waktu.
梁 灝 Liáng Hào dari jaman 宋 Sòng pada usia 82 tahun mengikuti ujian sarjana dan lulus. Pada saat ujian, jawabannya lancar dan tidak ada yang bisa menyamainya.

Isi Sānzì Jīng (25)

租 瑩 Zū Yíng dari 北齊 Běi Qí, pada usia 8 tahun sudah bisa membuat puisi, pada usia 12 tahun menjadi pejabat. 李 泌 Lǐ Mì dari jaman 唐 Táng pada usia 7 tahun sudah bisa membuat ulasan sanjak mengenai catur 圍 棋 wéi qí. Walaupun mereka masih sangat kecil, kepintaran dan keahlian mereka sangat tinggi.
蔡 文 姬 Cài Wénjī dari jaman Han Timur dan San Guo dapat membedakan nada dan suara musik dari benang kecapi yang rusak. 謝 道 韞 Xiè Dàoyùn dari dinasti Jin sekali membuka mulut akan menjadi sanjak dan makna sanjak tersebut sangat bagus dan halus. Walaupun mereka semuanya adalah perempuan akan tetapi pintar dan cekatan.
劉 晏 Liú Yàn dari dinasti 唐 Táng pada usia 7 tahun diberi gelar anak ajaib dan menjadi pejabat pengoreksi huruf atau kata yang salah eja. Meskipun masih kecil namun telah menjadi pejabat. Hanya orang yang mau bekerja keras dan mau maju barulah dapat berprestasi.

Isi Sānzì Jīng (26)

Manusia HARUS BELAJAR !
Anjing menjaga pencuri waktu malam hari.
Ayam di waktu subuh memberitahukan fajar menyingsing.
Ulat sutera memintal sutera.
Lebah mengumpulkan madu.
Jikalau manusia tidak belajar, mau JADI APA ?
Pada masa kecil haruslah belajar keras, setelah dewasa melaksanakan tugas agar segala yang dipelajari dapat berkembang. Ke atas dengan sepenuh hati dan sekuat tenaga mengabdi kepada negara, ke bawah mengabdi dan melayani masyarakat.
Penutup: orang lain meninggalkan harta kekayaan sebagai warisan, saya mewariskan pengajaran, prinsip-prinsip berperilaku sebagai manusia dan mengerti harus bagaimana selayaknya.

Isi Sānzì Jīng (27)

勤 有 功, 戲 無 益。 戒 之 哉, 宜 勉 力。
qín yǒu gōng, xì wú yì jiè zhī zāi, yí miǎn lì
Setiap orang yang tekun dan ingin maju semuanya akan berhasil baik, jika hanya bersikap serakah pasti tak akan berhasil dengan baik, harus bersikap waspada setiap saat terhadap diri sendiri, rajin-rajinlah belajar dan berusahalah sekuat tenaga barulah benar.

HARAPAN

Semoga pelajaran moralitas yang dikandung dalam kitab 3 aksara bisa mengembangkan sikap luhur orang Tionghoa.
Kitab 3 Aksara bisa dirubah dalam versi yang sesuai dengan budaya Tionghoa Indonesia.
Mengembangkan wawasan kebangsaan dan memberikan peranan dalam pembangunan Indonesia..

 Belajar Bersama: 三字經 Sānzì Jīng
Kitab Tiga Aksara
Pengantar thread: ditujukan untuk belajar bersama, saling berbagi dan berdiskusi.

Seperti di thread sebelumnya, Di Zi Gui, silahkan untuk berkomentar, bertanya, ikut berpartisipasi, menyanggah, mengkritik.

Sānzì Jīng, kitab tiga aksara, adalah kitab yang diwajibkan dalam pendidikan anak-anak tionghua. Anak-anak akan melafalkannya secara berkelompok, diiringi dengan gerakan tubuh untuk mendapatkan ritme pelafalan yang tepat. Ditulis di abad ketiga belas jaman umum (CE = Common Era), umumnya dianggap ditulis oleh Ou Shizi 區適子(1234–1324 CE), seorang pelajar konfusius yang terkenal. Tulisan ini terdiri dari rangkaian pasangan tiga huruf. Tulisan lengkapnya berjumlah kurang dari 1200 karakter, akan tetapi dalam tulisan sesingkat itu semua inti sari tradisi tionghua (konfusius) terangkum di dalamnya. Anak-anak tionghua diwajibkan untuk menghapalnya bahkan sebelum mereka mampu menulis dan membaca.

contoh triplet / pasangan tiga aksara:

人 之 初, 性 本 善。

性 相 近, 習 相 遠。
Sānzì Jīng merupakan buku wajib dalam pendidikan dasar anak-anak Tionghua sejak jaman dahulu dari jaman Song hingga jaman Minguo di abad 20. Di Taiwan kemudian ajaran ini tidak lagi diajarkan. Yang masih menggalakan sampai sekarang adalah Malaysia dan Singapura tetapi hanya di kalangan terbatas, kemudian ada kabar bahwa di awal abad 21 Sānzì Jīng di PRC digalakkan kembali secara terbatas.
Seiring dengan berlalunya waktu, isi Sānzì Jīng ditambah dan direvisi, terutama di bagian sejarah sehingga memunculkan banyak versi.

Yang direvisi terutama adalah bagian sejarah dan bagian geografis, nanti sepanjang penjelasan terperinci, saya akan berupaya untuk menunjukkan di mana revisi yang terjadi.

Karena proses revisi, Sānzì Jīng punya banyak versi. Versi yang dipakai di thread ini adalah versi yang terakhir direvisi di jaman Minguo.
Walau Sānzì Jīng telah berusia kurang lebih seribu tahun, masih sangat relevan hingga masa sekarang, terutama untuk:

- Menanamkan dasar-dasar budi pekerti, budaya, pendidikan dan sejarah Tionghua.

- Menanamkan semangat belajar sebagai pondasi dasar menjadi seorang manusia Tionghua.

 Sānzì Jīng terbagi dalam 5 bagian yaitu:

Bagian pertama: menyatakan kepercayaan dasar akan kebaikan umat manusia, pentingnya pendidikan, bakti terhadap orang tua, hubungan keluarga, hubungan sosial, dan pengetahuan umum.

Bagian kedua: pengetahuan mengenai karya klasik Tionghua (terutama buku-buku Ru) dan para filsuf serta pedoman mempelajarinya.

Bagian ketiga: rangkuman sejarah Tionghua, buku-buku sejarah dan bagaimana belajar dari sejarah.

Bagian ke-empat: contoh-contoh keteladanan orang-orang jaman dahulu dalam hal rendah hati, ketekunan dan tekad belajar baik itu orang tua, anak kecil, lelaki maupun perempuan.

Bagian kelima: seruan untuk belajar dan bagian penutup.

 Bagian pertama: Dasar

1. 人之初, 性本善; 性相近, 習相遠.

rén zhī chū, xìng běn shàn; xìng xiāng jìn, xí xiāng yuǎn.

Pada dasarnya sejak lahir nurani semua manusia itu baik dan sama adanya, namun seiring dengan waktu, kebiasaan, lingkungan dan pendidikan yang diterima membuat nurani masing-masing manusia menjadi berbeda.

Perlu diketahui bahwa 性 xìng, nurani - watak sejati - sifat dasar, dalam sejarah tionghua banyak dibahas oleh para Zi (filsuf) dan muncul beberapa teori mengenai 性 xìng. Yang paling menonjol adalah teori dari Mengzi dan Xunzi. Teori Mengzi dapat dibaca di no 1 yang bersifat lebih optimistik, sedangkan teori Xunzi lebih pesismistis dengan menyimpulkan bahwa 性 xìng manusia pada dasarnya mementingkan diri sendiri, bersifat jahat, oleh karena itu perlu diatur dengan perangkat hukum (fa).

Dalam Sānzì Jīng teori Mengzi dipilih karena sesuai dengan pilihan di masa itu oleh Zhu Xi yang lebih mengutamakan Mengzi. Ou Shizi penulis Sānzì Jīng adalah pengikut Zhu Xi. Faktor lain adalah Sānzì Jīng lebih ditujukan untuk mendidik anak-anak. Tidaklah pantas apabila anak-anak dihadapkan pada teori realita dunia yang seringkali kejam dan tidak ideal.
sekolah jaman dulu, yang pertama kali diajarkan adalah San Zi Jing, kalau dalam pengertian dunia komputer, San Zi Jing adalah BIOS nya komputer, perangkat lunak paling dasar ketionghuaan

karena dalam satu teks, mencakup ribuan tahun sejarah, dasar2 budi pekerti, dasar2 keilmuan, dasar2 keteladanan, dan pokok-pokok motivasi untuk belajar
apa itu 性 xìng ?

ini penggalan dari 中庸 - Zhong1 Yong1 (maaf untuk tanda intonasi saya merasa lebih praktis dengan angka karena tidak tahu cara praktis untuk mengetik tanda intonasi yang berupa huruf apa itu namanya yang contohnya ini xìng, ini dulu ketiknya harus buka keymap special character dan makan waktu beberapa menit untuk satu huruf saja)

天命之謂性,率性之謂道,脩道之謂教。

dan ini penjelasan kalimat tersebut dari 四書章句集注•中庸章句

命,猶令也。性,即理也。天以陰陽五行化生萬物,氣以成形,而理亦賦焉,猶命令也。於是人物之生,因各得其所賦之理,以為健順五常之德,所謂性也。率,循也。道,猶路也。人物各循其性之自然,則其日用事物之間,莫不各有當行之路,是則所謂道也。脩,品節之也。性道雖同,而氣稟或異,故不能無過不及之差,聖人因人物之所當行者而品節之,以為法於天下,則謂之教,若禮、樂、刑、政之屬是也。蓋人之所以為人,道之所以為道,聖人之所以為教,原其所自,無一不本於天而備於我。學者知之,則其於學知所用力而自不能已矣。故子思於此首發明之,讀者所宜深體而默識也。
menurut saya antara Di Zi Gui dan San Zi Jing bisa saling melengkapi dan berjalan paralel, perlu diperhatikan bahwa Di Zi Gui juga ditulis dalam bentuk triplet, mengikuti San Zi Jing, dan tidak pernah dipertentangkan, kesalahan banyak pengajaran adalah mereka menganggap Di Zi Gui hanya untuk anak2, padahal bukan

kalau San Zi Jing memang ditujukan untuk pendidikan dasar, dan dalam hal ini kalau tidak bisa paralel, menurut saya ajarkan dulu San Zi Jing baru ajarkan Di Zi Gui

harus dicatat juga bahwa dalam pengajaran San Zi Jing tidak diharapkan seorang anak akan langsung memahami dan mengerti, walau pendidikan dasar, San Zi Jing juga memiliki pemahaman mendalam yang mungkin belum bisa dipahami seorang anak kecil, diharapakan seorang manusia yang diajarkan San Zi Jing akan selalu mengingatnya dan seiring waktu dengan bertambah dewasa dengan pengertian yang semakin mendalam, kalau berjodoh, orang tersebut akan mampu memahami dengan tuntas isi San Zi Jing
kembali ke 性 xìng - Zhong Yong kalimat pertama dan penjelasannya, saya bukannya tidak mau menafsirkan penjelasan tersebut, tetapi biarlah bagi yang mau memahami saja, silahkan tafsirkan sendiri

namun INTI-nya yang disebut 性 xìng dalam Zhong Yong tersebut adalah tak lain dari pada

wu3 chang2 五 常 :
- kemanusiaan / welas kasih 仁 ren2
- kebenaran / keadilan 義 yi4
- tata susila dan etika 禮 li3
- kebijaksanaan 智 zhi4
- kredibilitas / dapat dipercaya 信 xin 4

menurut kalimat Zhong Yong tersebut, setiap manusia lahir secara lamiah telah memiliki wu3 chang2 五 常, dan manusia yang menjalankan wu3 chang2 ini dengan benar, artinya telah menjalani hidup sesuai dengan Dao4 道

dan ajaran-ajaran yang mendidik manusia untuk menjalani Dao4 道 ini (wu3 chang2) inilah yang pantas disebut dengan jiao4 教 ajaran

 cerita untuk anak:
Di jaman dahulu kala alam masih liar, manusia dan hewan liar masih hidup berdampingan. Sering terjadi serigala liar masuk ke perkampungan untuk mencari makanan dan kadang-kadang memangsa manusia.
Suatu hari seekor induk serigala masuk ke perkampungan dan berhasil menculik seorang bayi. Induk serigala kemudian membawa si bayi kembali ke sarang serigala untuk dimangsa. Akan tetapi sesampainya di sarang serigala, si bayi karena masih polos dan tidak mengerti, malah bermain dengan bayi-bayi serigala. Bayi-bayi serigala juga karena masih polos dan tidak mengerti, menerima si bayi sebagai teman sepermainan mereka.
Melihat hal itu, induk serigala kemudian tidak sampai hati untuk memangsa si bayi manusia. Malah kemudian membesarkannya bersama anak-anak serigala lainnya sebagai seekor serigala. Seiring dengan waktu si bayi manusia kemudian menjadi semakin mirip serigala. Walaupun aslinya ia adalah seorang manusia, tingkah laku maupun suaranya sudah benar-benar seperti seekor serigala. Hal ini semuanya karena si anak manusia ini dibesarkan dan dididik oleh induk serigala.
Ketika lahir murni dan polos, bertambah usia menjadi sesuai pendidikan dan pengaruh lingkungan.

 ‎2. 苟不教, 性乃遷; 教之道, 貴以專.
gǒu bù jiāo xìng nǎi qiān jiāo zhī dào guì yǐ zhuān
Jikalau nurani dasar manusia yang baik itu tidak dididik dengan baik, maka seiring dengan waktu, akan terpengaruh oleh hal-hal yang tidak baik dan menjadi buruk. Cara mendidik yang benar adalah dengan disiplin, serius, konsisten, terkonsentrasi dan tegas.
yang dimaksud sebenarnya adalah potensi untuk mewujudkan ren yi li zhi xin yang baik, nah ini bersambung ke nomor 2, Mengzi menyatakan karena tidak dididik dengan benar, mayoritas manusia xing nya menjadi terdegradasi
contoh kasus xing ben shan adalah

Suatu hari seorang lelaki melakukan perjalanan ke kampung lain untuk melakukan sesuatu. Di tengah perjalanan, ia melihat seorang balita yang sedang bermain dekat sumur. Tiba-tiba balita tersebut memanjat dinding sumur dan hampir jatuh ke dalam sumur. Spontan lelaki tersebut berlari menolong si balita.

Lelaki tersebut tidak mengenal sama sekali si balita, ia juga bukanlah lagi sedang berpatroli untuk menolong orang. Tetapi tindakannya tersebut adalah karena Xing-nya.

Jikalau ada orang yang melihat kejadian tersebut hanya diam saja atau malah menonton sambil tertawa dan senang, maka orang tersebut bukanlah seorang manusia, tetapi iblis !
cerita untuk anak (no 2)
Dahulu kala di Tiongkok masa dinasti Jin barat 西晋xi1 jin4 (265 - 317 CE) hiduplah seseorang bernama 周处 zhou1 chu4 di sebuah desa. Dia adalah seorang yatim-piatu. Jadi tidak ada orang tua yang mendidiknya sehingga dia belajar hal-hal yang buruk.

Setiap hari dia melakukan keributan dan suka berkelahi serta berkata kasar. Orang-orang desa semuanya sangat takut kepadanya. Dan kemudian bersama dengan 猛虎 meng3 hu3, harimau ganas dari gunung selatan dan 蛟龍 jiao1 long2 naga banjir yang hidup di sungai beserta Zhou Chu dijuluki sebagai 三害 san1 hai4, 3 bencana.
Zhou Chu kemudian mengetahui julukan ini dan merasa malu. Sejak itu Zhou Chu kemudian merubah sifat dan kelakuannya. Bukan itu saja, dia kemudian pergi ke gunung selatan untuk menaklukkan harimau ganas yang merongrong rakyat. Dan terjun ke dalam sungai untuk bertarung dengan naga banjir yang kerap menyebabkan bencana banjir.
Setelah pertarungan yang sengit, Zhou Chu akhirnya berhasil membunuh si naga banjir. Dia kemudian mendapatkan penghargaan dan semakin diterima masyarakat sampai akhirnya menjadi seorang pejabat tinggi.

  ‎3. 昔孟母, 擇鄰處; 子不學, 斷機杼.
xī mèng mǔ, zé lín chǔ; zǐ bù xué, duàn jī zhù.
Dahulu ibunda Mèngzǐ, berpindah-pindah untuk mencari tempat tinggal yang sesuai (bagi pendidikan anaknya); Ketika anaknya tidak mau belajar, dia mengunting kain tenunannya.
Cerita untuk anak:
孟母三遷 meng4 mu3 san1 qian3
Ibu Meng4 Berpindah Tiga Kali
孟子Mèngzǐ, terlahir dengan nama軻Ke1 di negara鄒 Zou1 (sekarang selatan Shandong), seorang shengren Ru, memiliki seorang ibu yang bijaksana. Ayah Mèngzǐ meninggal sewaktu ia kecil sehingga sang ibu harus menghidupi keluarga. Ibu Mèngzǐ lalu mencari tempat tinggal yang tepat bagi keluarganya.
Awalnya keluarga mereka pindah ke lingkungan dekat pemakaman. Di sana, Mèngzǐ kecil bermain dengan teman-temannya meniru orang-orang yang melakukan upacara pemakaman. Hal ini juga tidak diinginkan ibunya, karena takut setelah dewasa, Mèngzǐ akan berusaha di bidang pemakaman.
Kemudian mereka pindah ke dekat pasar. Karena tinggal di pasar, Mèngzǐ kecil bermain bersama teman-temannya meniru tingkah laku orang pasar. Ibunya yang bijaksana berpikir kalau tetap tinggal di situ, anaknya akhirnya kemungkinan besar akan menjadi seperti orang-orang pasar yang tingkah lakunya kurang baik (mis: mencari keuntungan dengan menipu).
Terakhir, ibu Mèngzǐ memindahkan keluarganya ke dekat sebuah sekolah. Di sana Mèngzǐ kemudian meniru murid-murid sekolah dan mulai belajar. Sejak itu Mèngzǐ mulai mengecap pendidikan.
Namun suatu saat Mèngzǐ pulang dari sekolah lebih awal dan mengatakan kepada ibunya bahwa dia merasa belajar itu tidak berguna. Ibunya yang kecewa dengan hal itu kemudian menggunting kain sutra yang tengah ditenunnya (kain sutra yang digunting saat ditenun menjadi tidak berharga). Ibu Mèngzǐ kemudian mengibaratkan Mèngzǐ belajar setengah jalan seperti kain sutra yang digunting di tengah tenunan, alias tidak berguna. Sejak itu Mèngzǐ tergugah untuk belajar dan menjadi seorang filsuf terkemuka.
Ajaran-ajarannya kemudian dikumpulkan dalam satu buku berjudul孟子Mèngzǐ.

 4. 竇燕山, 有義方; 教五子, 名俱揚.
dòu yān shān, yǒu yì fāng; jiāo wǔ zǐ, míng jū yáng.
Dòu Yānshān mempunyai cara yang benar untuk mendidik anaknya; Ia mendidik 5 orang anaknya dan semuanya kemudian berhasil dan sukses dalam kehidupan.
cerita untuk anak
竇燕山教五子
dòu yān shān jiāo wǔ zǐ
Dòu Yānshān Mendidik 5 Orang Anaknya
Dòu Yānshān memiliki nama asli Dòu Yùjūn 竇禹鈞. Ia hidup di jaman 5 dinasti 16 negara (sekitar abad ke 10 CE), periode setelah jaman dinasti Tang dan sebelum dinasti Song. Tempat hidupnya berada di daerah Hebei sekarang. Karena di tempat tinggalnya ada sebuah gunung bernama 燕山yān shān (gunung walet) maka dia dijuluki orang dengan nama Dòu Yānshān yang artinya Dòu dari gunung Yan.
Dòu Yānshān berasal dari keluarga pedagang kaya, dan berprofesi sebagai seorang pedagang. Walau kaya raya, ia memiliki hati yang jahat. Suka mengambil keuntungan yang tidak semestinya dari orang lain. Misalnya dengan menipu timbangan barang dagangan, menipu kualitas barang, dan melakukan hal-hal yang tidak baik. Mungkin karena sifat jahatnya ini, ia menerima balasannya. Walaupun sudah berumur 30 tahun (usia yang cukup tua di masa itu untuk memiliki anak), ia sama sekali tidak dikarunia seorang anak pun.
Suatu malam, Dòu Yānshān mengalami mimpi yang tidak biasa. Ia bermimpi ayahnya yang telah meninggal datang berkunjung dan memarahinya. Ayahnya memberitahukan bahwa sifat jahatnya sehari-hari telah diketahui orang banyak dan telah membuat Tian marah. Kalau terus begini, bukan hanya tidak akan mendapatkan keturunan, bahkan umurnya akan jadi pendek. Ayahnya kemudian meminta Dòu Yānshān untuk segera merubah sifat, banyak-banyak berbuat baik. Mungkin dengan begitu akan bisa meredakan kemarahan Tian dan dilimpahi berkah.
Begitu bangun Dòu Yānshān langsung mengingat teguran ayahnya dalam mimpi dan menjalankan nasehat yang diberikan. Sejak itu ia kemudian merubah sifatnya, setiap hari banyak berbuat baik untuk menghimpun pahala.
Beberapa tahun kemudian, Dòu Yānshān kembali bermimpi tentang ayahnya. Kali ini ayahnya datang memberitahu kabar baik. Ayahnya memberitahu bahwa karena Dòu Yānshān beberapa tahun ini telah berubah sifat, banyak berbuat baik, telah menghimpun banyak pahala. Nama baiknya telah tersebar ke mana-mana, bahkan sampai ke langit. Atas jasa-jasa ini ayahnya memberitahu bahwa Tian akan mengkaruniai Dòu Yānshān dengan 5 orang anak laki-laki yang kelak masing-masing anak akan lulus ujian kerajaan. Bukan itu saja, ayahnya juga memberitahu bahwa karena jasa baiknya, Dòu Yānshān juga dikaruniai Tian dengan umur panjang, akan hidup sampai usia 80-90 tahun.
Mendengar ayahnya berkata demikian dalam mimpi, Dòu Yānshān kemudian semakin giat melatih diri dan semakin banyak melakukan kebaikan. Dan istrinya memang kemudian melahirkan 5 orang anak laki-laki yang disambut gembira Dòu Yānshān. Ia menamai kelima orang anaknya dengan nama-nama yang mengingatkan akan hidupnya sekarang yang dilimpahi berkah yaitu儀 yi2 (bersusila)、儼 yan3 (memiliki harga diri dan menghargai orang lain)、侃 kan3 (kejujuran dan ketulusan dalam berbicara dan bersikap)、偁 cheng4 (terpuji perilakunya)、僖 xi1 (kebahagiaan ketika melayani dan rendah hati). Dòu Yānshān kemudian mendidik kelima orang anaknya dengan dispilin dan ketegasan. Kelimanya berhasil lulus ujian kerajaan dan medapatkan reputasi tinggi, terkenal di mana-mana dengan julukan pujian竇氏五龍 dou4 shi4 wu3 long2 lima naga keluarga Dou4.
Lima bersaudara ini semuanya kemudian menikah dan mendapatkan istri yang sepadan. Pihak lelaki giat bekerja dan belajar, pihak perempuan pandai dan rajin merawat rumah tangga serta menenun. Satu keluarga besar hidup dengan rukun, harmonis dan berbakti kepada orangtuanya (Dòu Yānshān dan istri).
Karenanya, ada seseorang yang di masa itu terkenal sebagai orang bijaksana bernama Feng Dao menulis sebuah puisi persembahan untuk memuji keluarga Dòu Yānshān.
Puisinya ini:
燕山竇十郎,教子有義方。靈椿一株老,丹桂五枝芳。
artinya kurang lebih
Dòu Yānshān punya kiat untuk membimbing anak, beliau seperti sebatang pohon chun (Ailanthus Altissima) sakti yang berusia ratusan tahun (mengacu kepada umur panjang Dou Yanshan) yang mempunyai lima batang dan gui (Osmanthus Fragrans ) yang harum semerbak (mengacu kepada lima orang anaknya yang semuanya berhasil dan bernama harum). (terjemahan oleh Liu Weilin & Ardian Changianto)

 ‎5. 養不教, 父之過 ; 教不嚴, 師之惰.
yǎng bù jiāo, fù zhī guò; jiāo bù yán, shī zhī duò.
Membesarkan anak tanpa mendidiknya dengan benar adalah kesalahan orang tua; Mengajar tanpa displin/tidak tegas adalah kemalasan guru.
cerita untuk anak:
Dahulu kala hiduplah seorang anak bernama小明 xiao3 ming2 bersama ibunya. Ia sebenarnya adalah seorang anak yang baik dan berbakti kepada ibunya. Selalu siap sedia membantu ibunya dan menyenangkan hati sang ibu.
Suatu hari ketika Xiao Ming bersekolah, dia melihat ada temannya yang memakai batu tinta yang sangat bagus. Xiao Ming kemudian mengambil (mencuri) batu tinta itu pulang ke rumah dan ditunjukkan ke ibunya. Alih-alih menegur atau memarahi anaknya, sang ibu malah memuji anaknya sangat pintar dan menyuruhnya lain kali untuk melakukan lagi hal demikian.
Xiao Ming yang masih kecil dan belum tahu benar salah mengira mencuri seperti itu adalah perbuatan yang baik. Karena ibunya ternyata senang dengan batu tinta itu. Sejak itu Xiao Ming berulang kali melakukan hal yang sama.
Seiring dengan waktu Xiao Ming bertambah dewasa, barang-barang yang dicuri pun semakin bernilai besar. Bila dulu hanya mencuri barang-barang kecil seperti alat tulis dan buku, sekarang ia mencuri emas permata milik orang lain. Perbuatannya ini kemudian mengundang aparat hukum untuk menangkapnya. Pengadilan kemudian menjatuhkan hukuman penjara yang sangat berat kepada Xiao Ming.
Ibu Xiao Ming sangat sedih dan terus menangis menyaksikan anaknya tersayang dipasung dan dihukum penjara. Xiao Ming yang dipasung kemudian meminta ibunya mendekat. Si ibu mengira Xiao Ming hendak mengutarakan sesuatu lalu mendekat ke Xiao Ming. Saat itu pula Xiao Ming menggigit telinga ibunya sampai putus dan berdarah-darah.
Ibunya yang tidak menduga akan terjadi hal demikian semakin sakit hati dan menangis menjadi-jadi. Lalu ia bertanya kepada Xiao Ming, "Kenapa engkau memperlakukan aku sedemikian rupa, padahal sebagai ibu, aku sangat menyayangi kamu sejak kecil dan memperlakukan kamu dengan sangat baik."
Xiao Ming kemudian menjawab ibunya, "Ini semua kesalahan ibu. Sejak kecil ibu tidak pernah mendidik aku dengan benar, sehingga aku tidak bisa membedakan mana yang benar dan salah. Lihat sekarang nasibku jadi terpidana karena dulu kau tidak mendidikku dengan benar."
Mendengar anaknya menjawab demikian, hati sang ibu semakin merana dan timbul rasa penyesalan yang sangat mendalam. Namun semuanya sudah terjadi, menyesal juga tidak berguna.

 6. 子不學, 非所宜l 幼不學, 老何為.
zǐ bù xué, fēi suǒ yí; yòu bù xué, lǎo hé wéi.
Seorang anak yang tidak belajar adalah hal yang tidak pantas; Jika tidak belajar saat muda, apa yang hendak diperbuat kala tua / dewasa ?
cerita untuk anak
武訓的精神
wu3 xun4 de jing1 shen2
Semangat Wu Xun
Di jaman dinasti Qing akhir, hiduplah seseorang bermarga 武 Wu3 dan bernama 七 Qi1 (sepertinya dia anak ketujuh) di daerah 山东 shan1 dong1 kabupaten 堂邑 tang2 yi4 (sekarang kabupaten冠 guan1). Wu3 Qi1 kelak di kemudian hari diberi nama penghormatan 武訓Wu3 Xun4, 訓 yang artinya pengajaran.
Wu kecil kemungkinan juga tidak memiliki nama. Sejak umur 7 tahun ia telah menjadi seorang yatim piatu. Hidup dari mengemis belas kasihan orang lain, bekerja serabutan, memohon belas kasihan orang lain untuk makan, dan walau sudah memohon untuk belajar di sekolah, tidak diterima karena tidak punya uang. Karena hidup melarat sebagai pengemis dan pekerja serabutan, dia juga sering ditindas orang lain.
Karea buta huruf, Wu kemudian ditipu dengan pembukuan palsu yang menyebutkan bahwa gajinya selama 3 tahun sudah dibayar. Wu yang berupaya untuk menyangkal hal ini dan ini menyebabkan Wu dituduh sebagai tukang tipu. Dia kemudian dipukuli, diludahi, sampai dia tidak bisa bangun, tidak bisa makan-minum selama 3 hari. Hidup menderita karena tidak sekolah dan buta huruf, membuat Wu kemudian bertekad dalam hati untuk membangun sekolah di mana semua orang bisa belajar tanpa perlu membayar.
Sejak umur 21 tahun dia kemudian berkeliling mengemis memohon bantuan dari orang lain sambil bernyanyi tentang tujuannya mengemis untuk membangun sekolah gratis. Sambil juga kerja serabutan, juga di malam hari membuat tali dari bahan bekas untuk dijual kembali. Uang yang diperoleh dari usahanya dia simpan dan tidak dipakai untuk berfoya-foya. Dia tetap berpakain yang sama yang sudah lusuh, makan minum juga banyak mengais dari sisa-sisa makanan orang lain. Karena kegiatannya ini, Wu Xun sama sekali tidak punya waktu untuk berkeluarga sampai akhir hayatnya.
Beberapa tahun kemudian setelah sudah berhasil mengumpulkan sejumlah uang, Wu membeli tanah yang kemudian disewakan sebagai sawah dan pemukiman. Uang dari tanah ini lalu dipakai untuk membangun sekolah. Sekolah yang Wu buka ini tidak memungut bayaran apa pun, semua biayanya didapat dari hasil penyewaan tanah. Wu kemudian dijuluki orang dengan nama 武訓 Wu3 Xun4 (pengajaran/pendidikan) karena kegiatannya dalam mengusahakan pendidikan bagi semua orang.
Wu Xun kemudian mengundang para sarjana untuk mengajar di sekolahnya. Caranya mengundang mengundang banyak simpati karena Wu Xun akan berlutut memohon para sarjana itu untuk mengajar sambil menceritakan visi misinya tentang sekolah gratis yang ditujukan untuk mendidik anak-anak dari keluarga tidak mampu. Setiap ada kesempatan, Wu Xun akan berkunjung ke sekolahnya. Apabila guru yang sedang mengajar, mengajar dengan sepenuh hati, disiplin dan tegas maka Wu Xun akan berlutut berterima kasih kepada si guru. Bila si guru malas-malasan mengajar, Wu Xun akan berlutut memohon agar si guru untuk mengajar dengan benar demi masa depan para murid. Bila ada murid yang tidak tekun belajar dan hanya bermain-main, Wu Xun akan berlutut di hadapan murid tersebut dan sambil menangis memohon agar si murid tidak menyia-nyiakan waktu dan agar belajar dengan benar.
Walaupun bisa dibilang sudah memiliki harta dari penyewaan tanah, Wu Xun tetap hidup layaknya pengemis dan makan-minum seadanya. Dia juga tetap berkeliling memohon bantuan dana, yang semuanya dipakai untuk kembali memperluas tanah sekolah. Dari dana-dana ini dan hasil penyewaan tanah, Wu Xun kemudian kembali mendirikan 2 sekolah lainnya yang bersifat sama. Tidak memungut biaya apapun dari murid, dan yang diutamakan adalah anak-anak dari keluarga tidak mampu.
Jasa-jasanya ini dihargai oleh pemerintah Qing. Gubernur Shandong kemudian memberikan pembebasan pajak untuk 3 sekolah Wu Xun, berikut tanah sekolah yang disewakan sebagai sawah dan pemukiman. Juga memberikan bantuan dana berupa perak 200 liang, memberikan anugerah papan kaligrafi dari kaisar periode Guang Xu yang bertuliskan "樂善好施" le4 shan4 hao4 shi1 artinya kurang lebih "memberikan sumbangsih / welas asih". Wu Xun juga menerima gelar "義學正" yi4 xue2 zheng4 artinya "pahlawan pendidikan gratis sejati", dan mendapatkan anugerah pakaian pejabat.
Wu Xun akhirnya meninggal dunia di usia 59 tahun, ketika itu dia sedang melafalkan bahan pelajaran. Kematiannya disambut dengan penuh duka dari para murid, guru sekolah, masyarakat dan juga pemerintah Qing. Pemerintah dan masyarakat kemudian mendirikan sebuah kuil untuk menghormati Wu Xun, mendirikan monumen di kuil itu, dan juga mendirikan altar leluhur Wu. Jasad Wu Xun kemudian dimakamkan di kuil itu.
Jasa-jasa Wu Xun dalam mempelopori pendidikan gratis menyebabkan namanya harus sepanjang masa. Kisah hidupnya kemudian secara resmi dicatat dalam sejarah resmi negara Qing. Sejak itu banyak sekolah-sekolah serupa yang mengusung semangat Wu Xun dan diberi nama sekolah Wu Xun. Namanya juga sempat dijadikan nama kabupaten di jaman republik.
Walaupun begitu, pada jaman revolusi kebudayaan, kuil dan makam Wu Xun dirusak oleh tentara merah. Wu Xun dianggap simbolisme jaman lalu yang perlu dibasmi. Mayatnya digali dari kuburannya lalu diarak keliling kota dan dibakar. Setelah masa Deng Xiaoping dan situasi kembali kondusif, pemerintah merehabilitasi nama baik Wu Xun. Memperbaiki kuil dan makamnya, dan sekolah-sekolah kembali memakai nama Wu Xun.
Wu Xun dalam sejarah Tiongkok akan selalu dicatat sebagai pelopor pendidikan gratis bagi mereka yang tidak mampu.

 7. 玉不琢, 不成器; 人不學 , 不知義.
yù bù zhuó bù chéng qì rén bù xué bù zhī yì
Giok yang tidak diasah tidak akan berguna; Orang yang tidak belajar tidak akan mengenal kebenaran.
Batu giok yang baru digali dari bumi jikalau tidak diolah dan diasah tidak akan menjadi indah. Giok dalam bentuk mentah sama saja dengan batu-batu lainnya. Dari dalam bumi ketika digali, giok sama sekali tidak menunjukkan keindahannya. Setelah diolah, dipotong, diukir, diasah, dihaluskan, barulah giok menampakkan keindahannya dan berguna sebagai perhiasan.
Begitu juga dengan manusia. Bila ingin menjadi manusia yang berguna maka harus belajar. Tidak belajar maka tidak akan mengenal norma-norma bagaimana menjadi seorang manusia yang baik dan benar, tidak memiliki pedoman bagaimana membedakan mana yang benar mana yang salah.

 8. 為人子, 方少時; 親師友, 習禮儀.
wéi rén zǐ fāng shǎo shí qīn shī yǒu xí lǐ yí
Sebagai anak manusia, sejak dari usia dini seharusnya belajar dari berhubungan dekat dengan guru yang tepat dan teman yang benar. Dari mereka pelajari norma-norma kehidupan dan praktekkan tata susila.
cerita:
Kongzi sepanjang sejarah tionghua sangatlah dijunjung sebagai seorang suci dan jaman dinasti Ming tahun ke 9 periode Jiajing diberi gelar "至聖先師, Zhìshèngxiānshī" artinya kurang lebih "orang suci teragung, sang guru utama".
Semua penghargaan itu bukanlah datang begitu saja, akan tetapi datang dari usaha yang giat. Kongzi pada usia 3 tahun telah kehilangan ayahnya yang meninggal karena sakit. Ibunya walau hidup dalam kemiskinan, tetap mendidik Kongzi agar bisa menjadi orang.
Di masa Kongzi, upacara penghormatan terhadap langit dan bumi adalah suatu ritual yang sangat tinggi derajatnya dan bersifat sangat suci nan agung. Maka dari itu sejak kecil Kongzi telah belajar dan berlatih diri dalam tata susila berbagai upacara. Beliau juga belajar norma-norma sosial, dengan tekun di sekolah dan sangat menghormati guru. Sampai dewasa, beliau kemudian memulai karya agung. Begitulah sekelumit kisah Kongzi sehingga beliau kemudian juga dijuluki萬世師表,Wànshìshībiǎo, "suri teladan bagi para guru sepanjang masa".

 ‎9. 香九齡, 能溫席; 孝於親, 所當執.
xiāng jiǔ líng néng wēn xí xiào yú qīn suǒ dāng zhí
Huáng Xiāng (黃香) pada usia 9 tahun, mampu menghangatkan tempat tidur orang tuanya. Berbakti dan hormat kepada orang tua haruslah dijalankan.
Huang Xiang hidup di jaman Han, orang Jiangxia (江夏). Sejak usia dini 9 tahun, sudah mengerti dan melaksanakan prinsip-prinsip laku bakti (xiào 孝) terhadap orang tua. Di saat musim panas, ia akan mengipas orang tuanya di siang hari saat suhu sedang panas-panasnya. Malamnya dia akan berjaga mengusir serangga dan nyamuk yang banyak berkeliaran di saat malam musim panas. Menunggu sampai orangtuanya tertidur pulas baru dia menyusul tidur. Di saat musim dingin, dia menggunakan kehangatan badannya sendiri untuk menghangatkan pakaian yang akan dipakai orang tuanya. Malam hari dia akan berbaring dulu di ranjang orang tuanya untuk menghangatkan ranjang. Baru kemudian mempersilakan orangtuanya tidur. Dia kemudian diberi gelar julukan "天下无双,江夏黄香" tianxia wu shuang, jiangxia huang xiang = tidak ada duanya di dunia, Huang Xiang dari Jiangxia.

Saat dewasa Huang Xiang menjadi pejabat dengan tingkatan tertingginya adalah pejabat tingkat 4 dan jabatannya yang tertinggi adalah sebagai bupati. Walau jabatannya tidak tinggi, kisah hidup Huang Xiang menjadi salah satu teladan dalam kisah 24 contoh teladan laku bakti. Sejak umur 9 tahun ibunda Huang Xiang telah meninggal dunia. Terhadap ayahnya, Huang Xiang kemudian sangat berbakti.

 24 kisah bakti:
9-1. 孝感动天 xiàogǎndòngtiān laku bakti menggerakan langit
虞舜Yú Shùn (kaisar Shun) adalah anak dari 瞽瞍ɡǔ sǒu. Beliau adalah seseorang yang sangat berbakti. Tetapi ayahnya adalah seseorang yang keras kepala, ibunya adalah seseorang yang kasar dan ceroboh. Adik laki-lakinya 象 Xiang adalah seseorang yang sombong dan tidak mau kalah. Shùn bertani di gunung历 lì (provinsi Shandong). Di sana ia dibantu oleh kawanan gajah yang membantunya membajak ladang dan kawanan burung juga membantunya mencabut rumput liar. Semua ini dikarenakan oleh laku baktinya yang begitu agung sehingga hewan-hewan juga tersentuh. Kaisar尧 Yao mendengar akan hal ini dan kemudianb mengutus sembilan puteranya untuk membantu Shun, dan memberikan dua orang puterinya sebagai istri. Kemudian kaisar Yao turun tahta dan mewariskan kekuasaan kepada Shun. Sajak yang memuji Shun:
队队春耕象,纷纷耘草禽。嗣尧登宝位,孝感动天心。

Kawanan gajah membantunya membajak tanah di musim semi, kawanan burung membantunya mencabut rumput liar.
Ia adalah ahli waris Yao dan menduduki tahtanya, laku baktinya menggerakan langit.
Shun adalah seorang yang baik dan berbakti, cuma keluarganya yang lain tidaklah demikian. Ayahnya keras kepala dan bertabiat jelek. Ibu tirinya juga jahat dan kasar. Saudara tiri laki-lakinya orang yang sombong, mau menang sendiri dan juga pemalas. Kedua orangtuanya sangat pilih kasih. Hanya menyayangi saudaranya, dan membenci Shun.
Mereka berkali-kali bersekongkol untuk mencelakakan Shun. Misalnya ketika Shun menggali sumur, mereka menimbun tanah dari atas untuk menguburnya hidup-hidup. Di waktu lain ketika Shun memperbaiki atap lumbung, mereka sengaja membakar lumbung agar Shun juga ikut terbakar hidup-hidup. Shun setiap kali selalu selamat dari usaha-usaha demikian. Bukan itu saja, dia sama sekali tidak memendam amarah ataupun dendam terhadap mereka. Malah tetap berbakti kepada kedua orangtuanya dan tetap menyayangi saudara lelakinya.
Karakternya yang sangat mulia kemudian juga memberikan pengaruh baik bagi orang-orang di sekitar dirinya. Misalnya dalam pembuatan tembikar di bantara sungai kuning, dengan semangatnya dia berhasil membuat orang lain untuk bekerja lebih giat. Di mana pun dia berada dan berkarya, lingkungan sekitarnya ikut terpengaruh dan banyak orang yang rela mengikuti pimpinannya. Bahkan dikatakan kalau binatang liar juga ikut membantunya.
Yao kemudian mendengar tentang Shun dan mengaguminya. Tahtanya diwariskan ke Shun. Di mana Shun kemudian memerintah dengan bijaksana. Dan seperti Yao, Shun juga mewariskan tahtanya bukan kepada anaknya sendiri. Melainkan kepada Yu yang berjasa besar mengendalikan masalah banjir.

 9-2 親嘗湯藥qīnchángtāngyào mencobai obat untuk ibunya
Han Taizong 漢太宗 Liu Heng 劉恆 juga bergelar孝文皇帝 xiao wen huang di / Han Wen Di 漢文帝. Dia adalah putra ketiga pendiri dinasti Han, yaitu Han Gaozu Liu Bang. Sebelum dia naik tahta, dia diangkat menjadi raja kecil di daerah Dai (daerah Shanxi sekarang). Ibunya adalah selir Bo 薄. Ketika ibunya sakit, Liu Heng merawatnya setiap hari selama 3 tahun. Di katakan bahwa Liu Heng sampai tidak tidur dan sampai tidak melepaskan ikat pinggangnya (artinya: tidak sempat berganti pakaian). Dan jika dia belum merasai dan mencobai suatu obat, obat itu tidak akan diberikan kepada ibunya. Welas asih dan laku baktinya diperbincangkan di seluruh kekaisaran Han.
仁孝闻天下。
巍巍冠百王。
母后三载病。
汤药必先尝。
Welas Asih dan Laku Baktinya diperbincangkan di segala penjuru kolong langit (kekaisaran Han).
Kebajikannya menjulang tinggi melebihi ratusan raja.
Ibunda (ibu suri / ibunya kaisar) sakit selama tiga tahun.
Obat harus selalu dia coba dan rasakan terlebih dahulu.

Peringatan:obat yang dimaksud di sini adalah obat cairan hasil godokan ramuan pengobatan tionghua, karena berbentuk cairan, mencicipi sedikit hanya akan menimbulkan sedikit sekali atau malah tidak memiliki efek samping, jangan mencoba menyamakannya dengan obat modern berbentuk pil, kapsul, konsentrat, akan sangat berbahaya dan memiliki efek samping yang mungkin tidak diinginkan. Yang bisa kita lakukan sesuai jaman sekarang adalah memastikan orang tua kita mendapatkan pengobatan yang terbaik.
Liu Heng adalah putra ketiga Liu Bang yang kelak menjadi kaisar Wen. Ibunya adalah seorang selir yang tidak dianggap begitu penting. Karenanya sejak kecil dia dijadikan raja muda di daerah Dai oleh ayahnya. "Pengasingan" ini ternyata membawa berkah tersendiri. Di ibukota permaisuri Lv kemudian merebut kekuasaan setelah Han Gaozu mangkat. Banyak putera2 Liu Bang, termasuk anak permaisuri Lv sendiri yang menjadi korban cengkraman kekuasaannya. Liu Heng relatif aman dan terhindar dari pergolakan politik dan perebutan kekuasaan ini karena tidak bermukim di ibukota.
Setelah ibusuri Lv mangkat, para pejabat lainnya kemudian mengadakan pembersihan untuk memberantas sisa-sisa keluarga Lv yang berkuasa. Mereka kemudian mengembalikan kekuasaan ke keluarga Liu dan mengangkat Liu Heng sebagai kaisar baru.
Periode pemerintahan Han Wendi adalah salah satu masa keemasan dalam sejarah tionghoa. Dengan dipengaruhi pandangan ibunya yang taois, Han Wendi menggunakan prinsip-prinsip dalam Laozi (Dao De Jing) untuk memerintah. Menghapus banyak hukuman-hukuman, memperingan yang tetap ada, dan meringankan beban pajak rakyat. Masa keemasan ini diteruskan oleh anaknya Han Jingdi, dan periode ayah-anak ini disebut sebagai periode keemasan "Wen-Jing".

 9-3 Ibunda Zengzi menggigit jarinya dan membuat hati Zengzi sakit
啮指心痛niè zhǐ xīn tòng
曾子 Zēngzǐ, lahir dengan nama Zeng Shen 曾參, nama formal (dewasa) Ziyu 子輿
Beliau sangat berbakti kepada ibunya. Suatu ketika Shen pergi ke gunung untuk mencari kayu bakar. Rumahnya kemudian kedatangan seorang tamu, ibunya tidak memiliki persiapan untuk menjamu tamu tersebut, dan sang bunda sangat mengharapkan kalau saja anaknya juga ada, tetapi Shen masih belum kembali. Kemudian sang bunda menggigit jarinya sendiri sampai berdarah. Seketika itu juga Shen merasa hatinya sakit. Dia mengangkat kayu bakar di bahunya dan segera pulang ke rumah. Sambil berlutut, dia bertanya ada kejadian apa. Ibunya menjawab "Ada seorang tamu yang datang tiba-tiba. Aku menggigit jari untuk memberitahu kamu."

Sajak yang memuji Zengzi:
母指方缠嚙。
儿心痛不禁。
负薪归未晚。
骨肉至情深。

Ibunya baru hanya menggigit jarinya sendiri.
Hati sang anak sakit tak terkira.
Dia mengangkat kayunya di bahu segera pulang dan belum terlambat.
Ikatan antara anak dan ibu begitu dalam..